Граница (ЛП) - Маккаммон Роберт Рик (читать книги бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗
— У нас есть несколько дополнительных спальных мешков, но вам не помешало бы немного поесть перед тем, как ляжете спать.
— Нет, сначала сон, — возразил Дейв, и остальные кивнули, соглашаясь с ним. Кроме Итана, у которого еще оставались дела.
— Хорошо. Капитан Уолш, позаботьтесь, чтобы этих людей разместили. Мистер МакКейн, вы не возражаете, что я приставлю к этому молодому человеку охранника до конца ночи? — это был вопрос, но отрицательный ответ явно был неприемлем.
— Нет проблем.
Итан ничего не сказал. Такой реакции следовало ожидать.
— Хорошо. Но вы хоть воды попейте. Там есть хлеб и суп в фуд-корте, если вы передумаете, — он сверился со своими наручными часами. — Там будет открыто еще около часа. Капитан, теперь вы за них отвечаете. Найдите кого-нибудь, кто встанет на страже. Итак, все свободны, кроме вас, Карлос. Задержитесь ненадолго.
Когда капитан Уолш увела группу, майор сжал руки в кулаки и посмотрел на Карлоса Эрнандеза в свете своей настольной лампы.
— Ответьте мне честно, я сошел с ума, или нет?
— Сэр?
— Я хочу верить, — сказал Флемминг. — Господи боже, я хочу верить, — он вздохнул, и звук напоминал завывание ветра на кладбище, однако, похоже, в этом ветре разносились семена надежды, которые собирались пустить корни в плодородной земле. Граница, сказал этот мальчик. Вот, за что они воюют. Это казалось... правильным. Это звучало правдоподобно. Флемминг верил в это. И только нечто, чуждое этому миру, могло это знать.
— Позаботьтесь о пациентах, — качнул головой майор. — Вам предстоит долгая ночь.
— Да, сэр, — ответил доктор и покинул кабинет.
Флемминг некоторое время сидел, уставившись на точку на карте Юты. Еще через несколько минут он отключил настольную лампу, потянувшись к ней подрагивающей рукой. Через два часа весь свет будет выключен, он останется только в больнице, которая размещалась в бывшем магазине «Gap». После торговый центр будет патрулироваться солдатами с фонариками.
Майор сидел в темноте, думая о том, что стало с его родным Сиэтлом. Город превратился в обожженные обломки, как и сама душа Флемминга. Скорее всего — превратился. Надежды на обратное было мало, да и без связи с внешним миром проверить это было нельзя. Все атомные станции были отключены, большинство их стояло теперь брошенными без людей, которые могли бы контролировать охлаждающие элементы. А как насчет сотен тысяч миллионов... странностей, как говорила капитан Уолш? Сколько этих причуд теперь бродило по разным городам? Даже если война будет прекращена... как быть со всем остальным?
Зависела ли судьба мира от мальчика, который здесь побывал?
Если так... если такое вообще возможно, майор Флемминг явно не собирался вставать у него на пути. Снаружи много тварей — нетерпеливых и голодных — которые и без того попытаются помешать...
Глава девятнадцатая
Итан выяснил, что даже в уборную не может пойти без конвоира. Водопровод не работал, поэтому в уборной, отделанной зеленым кафелем, расположенной между бывшими магазинами «Abercrombie» и «American Eagle», в писсуарах стояли пустые консервные банки, а унитазы были застелены мусорными мешками. Запах стоял жуткий, но, по крайней мере здесь хоть была туалетная бумага. Солдат отвернулся, пока Итан делал свои дела, но как только он закончил, молодой солдат вновь превратился в птицу-наседку.
В этой части торгового центра работали генераторы, поэтому свет все еще был включен. Масса людей занимала палатки, детские кроватки и спальные мешки. Некоторые еще бодрствовали и играли в карты или домино, другие читали, переговаривались или молились, третьи просто лежали и безучастно смотрели на стены или в потолок. Дети играли с игрушками, которые взяли из Обучающего Центра и из магазина «Disney». Как и в Пантер-Ридж, здесь можно было найти людей всех возрастов и национальностей: это было миниатюрное многонациональное государство на последнем клочке Обетованной Земли. Оказалось, что торговый центр был разграблен в первые дни войны, потому что некоторые окна были разбиты, а большинство магазинов одежды пустовали — даже с манекенов сняли все подчистую.
Итан замедлил шаг. Солдат держался прямо позади него.
— Минуточку, — попросил мальчик, увидев тех, кого искал. Он прошел мимо сухого фонтана и остановился перед Горгоном, Джеффом Кушманом и их низкорослым лысым спутником. Сломанные пальцы Кушмана были зафиксированы небольшими шинами и изолентой. Он уже выбрал себе подходящее место для сна и скользнул в спальный мешок. Горгон стоял, держа в руках свернутый спальный мешок, и даже не думал готовиться ко сну. Казалось, он собирался простоять так всю ночь, а лысый мужчина сидел на полу, сняв ботинки. Он с мучительной гримасой потирал ноги и едва не стонал.
Солдат следовал за Итаном строго по пятам, но мальчик уже знал, что может произойти. Кушман тяжелым взглядом посмотрел на него, чуть высунувшись из своего спального мешка. Голова Горгона повернулась, и черные кремниевые глаза сосредоточились на нем. Лысый мужчина не обратил на Итана никакого внимания — его волновали исключительно собственные проблемы.
— С вами все в порядке? — спросил Итан. Прежде чем кто-либо ответил, он обратился к Горгону. — А вы разве не знаете, как пользоваться спальным мешком?
— Да всё он знает, — ответил Кушман. — Джек, положи ты его уже. Давай, прям сюда. Тут будет удобно.
Горгон подчинился, двигаясь медленно и угловато, как будто его суставы нуждались в смазке.
— Джек? — переспросил Итан. — Забавно. Он не похож на «Джека».
— А тебе самому не нужно поспать, Итан? — Джефферсон Джерихо адресовал ему улыбку, в которой не было и намека на дружественность. — Это, кстати, твое настоящее имя?
— В достаточной степени. Дейв сказал, что вы трое приехали из Денвера, верно?
— Верно, сынок.
— И как же вам удалось миновать всех Серых людей?
— Нам повезло, — Джефферсон уже успел узнать у Джоэля Шустера о том, как называются эти жуткие твари. В Новом Эдеме не было таких чудищ. Находиться здесь, в опасной близости от них было дополнительным стрессом... Джефферсон чувствовал, что его нервы на переделе. — Раньше они нам не попадались.
— Капитан Уолш сказала, что их здесь тысячи. Вам действительно очень повезло.
— Да, — Джефферсон смотрел, как Воуп расстилал мешок. Он задавался вопросом, нужен ли Горгону сон. Впрочем, пришельцы довольно быстро учились человеческим привычкам и умело их имитировали.
— Выходит, вы все прошли тест с анализом крови, — продолжил Итан. Он попытался снова прощупать сознание Кушмана серебряной невидимой рукой, но яркая синяя сфера не позволила ему проникнуть туда. — Это отличная новость. Не хотел бы я думать, что мы путешествуем с инопланетянами в человеческой шкуре.
— Я бы тоже не хотел. Это было бы... обременительно, не находишь? Послушай... Итан... я очень устал, о’кей? Давай поговорим об этом завтра, сейчас я хотел бы немного поспать, — Джефферсон отметил, что ни Воуп, ни Рэткофф на поведение мальчика никак не отреагировали, но профессиональный продавец чувствовал: Итан знает. Это вызывало только один вопрос: если мальчик знает, почему он ничего не делает? Что ж, пока ответа не находилось. Джефферсон, как мог, застегнул свой спальный мешок одной рукой.
— Доброй ночи, — улегшись, сказал он и с благодарностью закрыл глаза, уставшие от света, который погас меньше часа назад. Он подумал, что скоро у него появится еще один шанс схватить мальчика, но для этого придется заручиться еще одной дозой обезболивающего.
— Спокойной ночи, мистер Кушман, — произнес Итан, и солдат повел его к тому месту, где разместили Оливию, Дейва и Джей Ди. Дейв уже спал, когда Итан попросился у солдата в уборную. Оливия пребывала в полудреме. Мальчик практически вплотную подошел к ним, когда кто-то вдруг тронул его за правую руку.