Враг у порога - Гаррисон Гарри (читаем книги .TXT) 📗
– Осуществимо ли подобное? – обернулся Линкольн к Густаву Фоксу.
– Почему бы и нет? Эти партизанские армии уже сражаются против французов, хотя снабжаются весьма и весьма скверно. Если нам удастся обеспечить их современным оружием, помочь им провизией и боеприпасами – тогда, пожалуй, подобное вполне осуществимо.
– Дайте мне знать, что именно вам понадобится, и сообщите военному министерству в точности то же самое. Если у вас с ним возникнут проблемы – что ж, отправьте их с этим ко мне. С точки зрения стратегии все это предприятие весьма разумно. – Он было направился к двери, но на полпути обернулся, задумчиво потирая подбородок. – Если нам удастся таким образом наподдать англичанам, так почему бы нашим союзникам – солдатам малой войны не поступить точно так же с французами?
– Вполне возможно, – подтвердил Фокс. – Дельное замечание, господин президент. Мы уже осуществляем планы именно такого рода. Мексиканцы, сражающиеся против захватчиков, вооружены очень скверно. Одалживая деньги Мексике впервые, французы удержали изрядную часть займа в счет поставок оружия для мексиканской армии. А будучи грандиозными скупердяями на латинский лад, сэкономили, поставив чуть ли не одни мушкеты, многие из которых использовались еще в битве при Ватерлоо! Так что, когда guerrillero захватили трофейное оружие, оно им практически ничем не помогло. Теперь мы изменим ситуацию. Наша армия оставила тайники с современным оружием и боеприпасами поблизости от мексиканской границы. Сведения об этом передали партизанским отрядам. Скоро французам придется так жарко, что им недосуг будет даже помыслить о помощи своим союзникам-англичанам.
– Но будут ли мексиканцы сражаться против французов, мистер Фокс?
– Они и не прекращали сражаться, господин президент. Хотя их президенту Бенито Хуаресу пришлось ради спасения бежать в Соединенные Штаты. Перед возвращением в нашу страну, а вернее, сразу по прибытии в Новый Орлеан О’Хиггинс отправил мне шифрованную телеграмму. Едва получив ее, я связался с мексиканским послом в Вашингтоне. Он телеграфировал Хуаресу в Техас. Если поезд придет вовремя, президент Хуарес прибудет сюда нынче пополудни.
Вскочив на ноги, Линкольн врезал кулаком по ладони.
– Грандиозно! Теперь мы должны согласовать наши действия. – Он принялся вышагивать из угла в угол. – Во-первых, встречать его следует отправить солдат – почетный караул. Под предводительством генерала, который официально поприветствует президента. После чего пусть его везут сюда, в военное министерство. Генерал Шерман здесь?
– У него кабинет на этом этаже, – отозвался Фокс, стремительно делая пометки в блокноте.
– Позаботьтесь, чтобы он присоединился к нам, а также военный министр Стэнтон. Так, а что у нас слышно насчет генералов Гранта и Ли?
– Боюсь, оба в войсках.
– Их мудрые оценки очень нам пригодились бы. К сожалению, придется обойтись без них. Кого я еще забыл?
– Поскольку предполагаемое вторжение должно произойти по морю, пожалуй, было бы разумно пригласить для совещания и министра военного флота.
– Прекрасно. Позаботьтесь, чтобы Уэллс присоединился к нам. Дайте мне знать, когда все соберутся. А до того у меня еще масса работы.
Хей просунул голову в дверь, и Линкольн поднял взгляд от груды бумаг.
– Вы хотели, чтоб вас уведомили, как только прибудет мексиканская делегация.
– Совершенно верно, – Линкольн с радостью отодвинул бумаги. – Что ж, пойдем.
Когда президент вошел в украшенный флагами зал совещаний, все остальные уже дожидались его. Министр Стэнтон представил собравшихся, первым делом послу Матиасу Ромеро – худому, смуглому, темноволосому мужчине с седыми висками.
– Президент Хуарес, к сожалению, по-английски не говорит. Если позволите, я буду его переводчиком.
Ромеро поднял руку, и Бенито Хуарес выступил вперед, оказавшись мелким невзрачным человечком в черном костюме с черным галстуком, очень темнокожим, с характерными широкими скулами и квадратным носом индейца-сапотека из Оахаки. Словом, облик самый заурядный, но этот человек во время последних выборов привел либералов к победе, объединив всю Мексику.
– Рад приветствовать вас, – сказал Линкольн, – как предводителя нашей южной сестры-республики. Буду рад также помочь вам, буде таковое возможно, в вашей неутихающей схватке с узурпаторами, оккупировавшими вашу страну.
– Я, все мы благодарны за вашу помощь, – перевел Ромеро ответные слова Хуареса. – Этот так называемый император, этот иностранный принц, силком навязанный нам французскими войсками, покушается на исконные права других людей. Он захватил наше добро, отнимает жизни сынов нации, защищающих ее независимость, он называет их доблесть и добродетель преступлением, а свои пороки – добродетелями. Но одна вещь недоступна для подобных посягательств – непогрешимый суд истории.
– Отлично сказано, господин президент, – утвердительно кивнул Линкольн. – Но я бы хотел протянуть истории руку помощи, если только подобное в человеческих силах. – Он огляделся. – Ну как, у кого-нибудь есть идеи, как это лучше сделать?
– Перед вашим приходом мы обсуждали этот вопрос довольно основательно, – отозвался Стэнтон. – Полагаю, генерал Шерман наиболее сведущ в подобных материях.
Шерман вглядывался в карту Мексики, подвешенную на штативе, своим холодным орлиным взором прозревая грядущее. Видел передвижения людей и орудий. Видел смерть.
– Все эти крупные города оккупированы французскими, бельгийскими и австрийскими войсками. Здесь, здесь и здесь. Как и все города поменьше, имеющие хоть какое-то стратегическое значение. И хотя мексиканская армия разбита окончательно, отряды гверильеро по-прежнему ведут боевые действия в горах и джунглях. Эти люди прекрасно знают местность и умеют с выгодой использовать особенности ландшафта при ведении боевых действий. Я предлагаю снабдить их современными винтовками и боеприпасами, а также всеми пушками, какие нам удастся переправить к ним через Техас. Вооружившись, они двинутся на юг. Не вижу причины для сомнений, что они сумеют одолеть французов в открытом бою. Если враг закрепится в городах, лежащих на их пути, пушки помогут выжать его на открытую местность. По мере продвижения на юг новая армия будет набираться сил за счет присоединения все новых отрядов гверильеро. Так что для нее ситуация в точности противоположна той, что складывается для обычной наступающей армии – по мере продвижения вперед она не только не ослабевает из-за истощения материальных и людских ресурсов, но и становится могущественнее.
Хуарес что-то сказал Ромеро, тот кивнул и сказал:
– Президент говорит, что напишет письма ряду командиров, встреченных им по пути, чтобы они знали, что сражаются и за его дело, и за свободу Мексики. Он также говорит, что люди в горах бедны – они голодают. Если они получат не только оружие, но и какие-нибудь деньги, то смогут повести войну с врагом.
– Это, несомненно, осуществимо, – согласился Линкольн. – Но как быть с британскими войсками на юге? Как нам добраться до них?
– Я беседовал с мистером О’Хиггинсом, – ответил Шерман. – Он заверяет меня, что о них смогут позаботиться люди в Оахакских горах. Он добровольно вызвался связаться с их предводителем Порфирио Диасом. Я от всей души надеюсь, что он сумеет осуществить эту миссию.
– Диас справится, – подтвердил Хуарес. – Если это по силам хоть одному человеку на свете, то именно ему.
– Хорошо, – одобрил Линкольн. – Но чем будет занята наша армия, пока будут идти эти сражения? Несомненно, наши старания по снабжению мексиканцев на севере страны помогут им изгнать французов. Но как быть с югом, в Оахаке? Мне кажется, это смахивает на то, что мы хотим загребать жар руками этих бойцов. Полагаю, это британское вторжение в настоящее время не причиняет им особого ущерба. А когда британцы уйдут – или будут изгнаны, – они оставят после себя отличную дорогу. Наша армия наверняка может каким-либо образом поспособствовать отражению агрессии.