"Фантастика 2024-164". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Трофимов Алексей (читать книги без регистрации полные TXT, FB2) 📗
— Мелисса, выше голову. Ты нынче спасла наши жизни. Мы все обязаны тебе, включая Азерру. Она даже восторгалась тобой, пока ты крушила этих уродов, посмевших поднять руку на беззащитную девушку. Таких элементов надо было ещё в яслях задушить. Никто по ним плакать не будет, — приподнято произнёс я, заметив недоверчивый взгляд Мелиссы. Она бросила его на убийцу, скорчившую кислую мордашку. — Да, Азерра, правда, восторгалась тобой. Клянусь всеми богами!
Моя клятва убедила девушку, и она как-то приободрилась. Выпрямила спину и вскинула голову. Правда, мне пришлось пронзить раскрывшую было рот Азерру яростным взглядом, дабы она своими речами снова не отправила девушку в пучину депрессии. И мой взор возымел на неё действие. Она промолчала, недовольно посмотрев на меня.
А я уже по делу проговорил:
— Лаван, ты собрался всё оружие трупов?
— Угу, — кивнул тот и похлопал по мешку, из которого торчали дула ружей. — Ещё есть револьверы, сабли, три десятка патронов, жезл, десять золотых монет и серебряная цепочка.
— Отлично. Итого у нас чуть больше пятидесяти монет, — подсчитал я и добавил: — А ты оружие проверил на предмет всяких инициалов? Мы же его будет продавать в оазисе, а мне не хочется, дабы кто-нибудь понял кому оно принадлежит. Надо минимизировать шанс очередных проблем.
— Не проверил, — вздохнул он и вытащил из мешка ружьё.
— По дороге проверишь. Вперёд, господа! — выдохнул я с нарочитым азартом. Уже скоро на горизонте должен показаться оазис, и у нас есть все шансы добраться до него с относительным комфортом и без лишних тягот.
Глава 11
Оазис показался спустя час пути. Он вырос на горизонте, точно райское видение. Колышущееся над барханами марево искажало сей пейзаж.
— Мелисса, у меня же не галлюцинации? — прохрипел я, покачиваясь на верблюде, который плавно шёл по песку. — Там действительно оазис?
— Угу, — подтвердила девушка, уже позабыв о том, что давеча завалила семерых людей.
— Слава всем богам, добрались! — выдохнул Лаван, патетически вскинув руки к равнодушным небесам.
— А теперь, господа и дамы, пора вспомнить, что у нас есть ноги. Дальше идём пешком, а верблюдов стреноживаем и оставляем тут, — приказал я без всякой охоты. Но обстоятельства требовали столь суровых решений, вызвавших у моих спутников печальные вздохи и косые взгляды, словно им придётся работать ногами из-за моей прихоти. Однако это человеческая природа — найти виновного во всём, даже в извержении вулкана.
Я с помощью Лавана с трудом слёз с верблюда, традиционно пошипел из-за боли и мрачно глянул на сломанную руку. Надо будет найти в Харишахе лекаря. Мне совсем не нравится ходить со сломанным «крылом». Я даже не могу опутать ноги верблюда верёвками, как это делали мои спутники. Да и из трофейного оружия я взял всего два ружья, пару револьверов и ещё одну саблю. А практически всё остальное пришлось нести Лавану. Он взял мешки с оружием и двинулся к городу, утопая по щиколотку в песке.
Благо, идти оказалось недалеко. Вскоре мы увидели невысокую стену из песчаника, которая окружала оазис. Поверх стены покачивали изрезанными листьями раскидистые пальмы, а около хлипких ворот из побелевших на солнце досок, в тени, под навесом из ткани, восседала по-турецки пара чернокожих ребят в белых тюрбанах, шароварах и жилетках на голое тело. При нашем приближении они резво вскочили на ноги и поспешно навели на нас ружья.
— Мы с миром, братья! — крикнул им я, помахав здоровой рукой.
— И эти твои братья. Везде у тебя родственники, — насмешливо фыркнула Азерра, намекая на то, что я и стражников в Шарамульшахе назвал братьями.
— Что поделать? Вот такой я человек. Можно сказать, космополит, — пробурчал я и снова повысил голос: — Мы пришли с миром! Вы, вообще, меня понимаете, а то может я зря тут ору, силы трачу?
— Понимать, — гортанно ответил один из стражников, высокий, почти два метра ростом и такой мускулистый, что даже Лаван завистливо посмотрел на него. Да что Лаван! Мелисса и та завистливо глянула на его выпуклые грудные мышцы, а потом печально посмотрела на свою плоскую грудь.
— Господа, вы нас пустите в свой славный город? Обещаем не буянить и не топтать ногами вашу высокую культуру, — миролюбиво продолжил я, приблизившись к чернокожим на расстояние в пять-шесть метров.
— А у вас и не получится буянить, — самодовольно сверкнул ослепительной улыбкой другой стражник. — Вы только рука поднять, как мы сразу вас в песок по ноздри. У нас даже подростки крупнее, чем ты, ты и ты…
Его палец сперва указал на Лавана, потом на меня и под конец остановился на Мелиссе. Девушка, так и не отрастившая длинные волосы, удивлённо вскинула брови. А убийца медовым голоском произнесла:
— Кажется, он принял Мелиссу за парня. Впрочем, ничего удивительного. Я его понимаю. Тут нетрудно ошибиться. Может, Лаван потому и положил глаз на Мелиссу, что он любит мальчиков?
— Фу, бездна, закрой свой рот! — прикрикнул я на девушку, сморщив нос.
Лаван же ожёг её яростным взглядом. Мелисса воинственно запыхтела. А Азерра довольно улыбнулась, словно кошка, утащившая со стола сметану.
Стражники в это время почти в один голос произнесли:
— Плата за вход в город — два серебряный с носа!
— Азерра, заплати этим милым господам, — с ухмылкой приказал я девушке. Та нехотя передала им восемь монет, после чего я спросил у них: — Товарищи харишахмульчане, у вас в городе есть маг-лекарь?
— Есть, — кивнул курчавой головой один из стражников. — Иди по главная улица и прям перед базар его дом. Большой, два этажа.
— Благодарю, — сказал я, призывно махнул здоровой рукой своим спутникам и вошёл в городок.
Надо сказать, что в первый момент я испытал лёгкий шок. Какой-то дико резкий переход. Позади безжизненная пустыня, а впереди — выстроенные рядами приземистые домики из песчаника, между которыми густо росли пальмы и трава. Даже местные улицы оказались покрыты короткой, порядком примятой ногами людей травой. Тут и там щебетали яркие птицы и гортанно разговаривали немногочисленные горожане — такие же чернокожие, как и стражники. На нас они поглядывали без особого изумления или любопытства. Видать, привыкли к иноземцам. Только полуголые дети сверкали любопытными тёмными глазёнками, да свободно гуляющие между домами козы иногда поглядывали на нас.
— Ну-с, вперёд, — прошептал я себе под нос и решительно двинулся вглубь города.
— Наверное, полтысячи человек тут живёт, — вдруг проговорил Лаван, крутя головой. — И чем они занимаются?
— Торговлей и перепродажей награбленного, — предположил я, слыша нарастающий гул голосов. Базар был уже рядом. Вон он в конце улицы. — Сюда стекается всё, что награбили разбойники пустыни. А вырученные деньги народ несёт в отделения банков. И нам, наверное, здесь лучше не задерживаться. Я зайду к лекарю, а потом мы купим Мелиссе нормальные ботинки, продадим хабар и справимся о том, сколько стоит переход в… как его? В Каталан?
— Да, Каталан, — подтвердил Лаван и широко распахнул глаза, увидев большой, бурлящий базар. Множество палаток тесно стояли на берегу сверкающего водоёма. И среди этих палаток сновали люди всех цветов: белые, чёрные, красные и жёлтые. Звучали разные языки и диалекты. А деньги переходили из рук в руки. Какой-то чудовищно бойкий блошиный рынок! И ведь именно в таких местах можно за бесценок купить что-то стоящее. Но сперва к лекарю. Вот его дом. Прямо около нас.
Я здоровой рукой постучал в дверь, и мне открыл лысый мужчина с изборождённым глубокими морщинами лицом. Белки его глаз резко контрастировали с чёрной кожей, уже имеющей налёт воскового блеска. А его худощавое тело оказалось скрыто чем-то похожим на длинную ночную рубашку, из-под которой выглядывали стопы в сандалиях.
Азерра, как увидела его, так сразу еле слышно прошептала мне в затылок:
— Бьюсь об заклад, что он голый под этой одёжкой.
— Вы совершенно правы, — услышал её слова старик и улыбнулся. — Я не настолько стар, дабы мои уши подводили меня. Доброго вам дня, незнакомцы. С чем пожаловали ко мне?