Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детские » Прочая детская литература » Турнир в королевстве Фиофегас - Погодин Радий Петрович (библиотека книг .TXT) 📗

Турнир в королевстве Фиофегас - Погодин Радий Петрович (библиотека книг .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Турнир в королевстве Фиофегас - Погодин Радий Петрович (библиотека книг .TXT) 📗. Жанр: Прочая детская литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Измора не ответила, усмехнулась только и принялась раскладывать новый пасьянс.

В комнате сестер-акробаток Флорине выделили диван. Она бросила на него чемоданы, свой и принцессин, и спросила:

- Почему вы так уверены, что выиграет Хроникамара?

- Мне тайн не доверяют: я их разбалтываю, - сказала младшая из сестер, Катя.

В открытое окно влетел камушек.

- Хроникамара, - сказала Хильда, старшая из сестер, и невесомо выпрыгнула в окно.

В тени деревьев Хроникамара была едва различима.

- Шкатулка у кого-то из служанок. - Хроникамара кашлянула с жестким смешком. - Представь себе, эти мамаши-королевы хотят, чтобы их дочки выходили замуж по любви.

- Правильно. Если Катю кто-нибудь полюбит, я буду счастлива.

- Любовь! Распадется лучшая пара акробаток. И все. В Фиофигасе банда какого-то Архибудая.

- Знаю. Имели честь видеть.

- Найди их. Пусть всю гостиницу перетрясут.

- Не шути так, - сказала Хильда. - Ты трудовая танцовщица. Мы трудовые акробатки. Катя вообще девочка. Втягивать ее в дела с бандитами? У нас есть имя.

- Есть имя, но нет театра. - Хроникамара плотнее закуталась в плащ. Ладно, Архибудая я найду сама.

Несколько всадников подъехало к гостинице. Они говорили громко и смеялись громко. Хроникамара отступила в темноту. А акробатке Хильде вдруг стало тревожно, как будто объявили их номер, а сестры Кати нет.

Хильда взбежала по лестнице. Ворвалась в комнату. Катя и Флорина рассматривали шкатулку восточной работы. В шкатулке, в бархатных гнездах, лежали ложка, иголка, камертон и туфли.

- Что это? - спросила Хильда.

- Волшебный инструмент Изморы. Представляешь, Флорина его нам отдает.

- Нам лично он не нужен. У нас есть профессия, есть класс. Флорина, а почему ты не оставишь его себе?

- Себе? Что ты! Привыкнешь жить на всем волшебном и вдруг шкатулочку подтибрят... Уж лучше хуже, но самой. Свой хлеб всегда свой хлеб... Принцессы, им, конечно... - Флорина взяла в руки камертон. - Теплый, как птичка. Как странно, он ведь стальной. Ох, я бы спела. Когда у меня грезы, я вижу, что я пою. - Флорина стукнула легонько камертоном о подоконник и запела. Она так замечательно запела, что сестры сели на диван, расслабились и прослезились. Но вдруг Хильда вскочила, выхватила камертон у Флорины из рук.

- Замолчи! - сказала она. - Войдешь во вкус. Подумаешь, что это ты сама поешь...

На улице раздались громкие аплодисменты, выкрики: "Браво! Если служанки так поют, то как танцуют принцессы!" Под окном гарцевали веселые всадники. Все в шляпах с перьями и все при шпагах.

- Принцы, - объяснила Хильда. - Их приглашают на турниры ассистентами.

ПАРАД И ПЕРВАЯ ПРОГУЛКА

На лужайке перед дворцом на столбах, увитых разноцветными лентами, полоскались на ветру флаги всех принцесс. Лужайку огородили канатом, чтобы зрители и служанки не выскакивали, не мешали принцессам в порыве восторга и умиления.

На мраморном белом крыльце, вверху, на ковре стояли бархатный трон короля и шелковое кресло королевы; слева внизу - дубовые места жюри; справа внизу - табурет для Филофея.

Чесался о позолоченную ножку трона пес Сижисмон Ничей. Блохи Лоис и Артеуза грызли ему темя - им казалось, что из-за этого ленивого пса они опаздывают на бал в королевский дворец.

Тут грянул оркестр внезапно и громко - "Вступление к торжеству". Сижисмон скатился с крыльца кубарем. Лоис и Артеуза спрыгнули с него, вообразив, что прибыли на бал.

Жюри пришло.

Принц Филофей сел в позу "Лилии". На глазах у всех запихал в рот пучок крапивы, репой заел и не поморщился.

Оркестр умолк.

Расфуфыренный советник поздравил всех присутствующих с добрым утром. И сообщил, что, собственно, турнир начался еще вчера. Все принцессы заявили себя красавицами, поскольку все, как самое необходимое, взяли с собой зеркальце, тушь для ресниц и лак для ногтей.

Тут появился король и королева. Взвились ракеты. Оркестр заиграл "Шаг величавый". Советник закричал:

- Ура!

Из-за кустов рододендрона выплыли принцессы...

Тем временем во всех соседних королевствах короли, королевы, министры и просто граждане придвинулись поближе к телевизорам. "Ах, право, говорили они, - наша принцесса ничуть не хуже прочих, даже милее".

Принцессы блистали. И ослепительнее всех Хроникамара. За ней шли сестры-акробатки. Хильда несла хрустальную вазу, Катя - розу. Хильда поставила вазу на беломраморную ступеньку. Катя опустила в нее роскошный цветок.

- Сударь король, - сказала Хроникамара, - жизнь - это умение видеть. Надеюсь, вы согласны?

- Согласен! Вы прелесть. Вот ваш ассистент. Он тоже согласен. Король вскочил, чтобы прикрепить Хроникамаре ассистента, высокого и умного принца Анатолия.

Королева удержала его за мантию, по моде - укороченную:

- Позвольте, вы вчера настаивали, что жизнь - это умение считать. Вы даже топали ногами.

- Топал ногами? Возможно. Я очень многогранен. - Король улыбнулся своему народу и гостям и принялся считать на пальцах: - Процент продажи возрастает. Это отрадно...

- Сударь король, мне ассистент не нужен. Он неуклюж, - сказала Хроникамара.

- Будь по-вашему. Но в виде исключения.

А в королевстве Трибуксир сыновья булочника настроили свой стереовизор на большую резкость.

- Наша принцесса Ори им врежет. И впилит...

- И вмажет. Смотри, ихний король похож на самовар.

Действительно, все короли во все века были похожи на самовары. А ведь каких только самоваров нет - есть даже самовар "Петух". Именно на "Петуха" сделался похожим Филогерц, когда перед крыльцом дворца остановилась принцесса Ори.

Стояла она в непринужденной позе, в черных штанах кожаных, в сапогах со звонкими шпорами. На каждом боку револьвер. Рядом с принцессой Флорина в полосатой юбке, зеленом корсете и шапочке с фазаньим пером. В руках Флорина держала стопку фарфоровых тарелочек.

Поклонившись королю и королеве, принцесса Ори подбросила в воздух шесть тарелочек и, выхватив мгновенно револьвер, расстреляла их с правой руки. Бросила еще шесть и, выхватив мгновенно другой револьвер, расстреляла их с левой руки.

Король Филогерц сполз с трона, обсыпанный осколками. Принц Филофей попробовал осколок на зуб, решив, что это ломтик корнеплода. А королева засмеялась.

- Браво! - сказала она. - Прелестный способ бить тарелки. В супружестве это так важно. Спасибо, милочка. Принц Анатолий, по-моему, подходит в ассистенты вам, он, как мне кажется, умеет чистить револьверы.

Принц Анатолий поклонился.

Народ шумел и ликовал.

В королевстве Трибуксир сыновья булочника палили в потолок из пугачей. Король Крузербас отламывал от трона подлокотник.

- Ну молодец, ну дочка! Единственная показала свое уменье, а не ужимки. А это кто такая?

На экране появилась принцесса Тюля. Губы у нее дрожали, ресницы слиплись, шея напряглась.

- Что с вами, дитя? - спросил ее король Филогерц, он уже оправился после пальбы.

- Я их боюсь, - Тюля кивнула на принцев-ассистентов. Все принцы были сытые, усатые, спортивные.

- Они хорошие, - сказал король Филогерц. - Хочешь вот этого?

- Можно, я выберу сама?

- Ну выбирай. В порядке исключения.

- Можно его? - Тюля ткнула пальцем в Филофея. Принц в это время стоял на голове.

- Да... Но... Позволь... Это же принц Филофей!

- Принц Филофей? - Тюля протерла глаза. - Сударь король, надеюсь, вы не шутите?.. Вот и верь людям! Все говорят, что Филофей страшила и дурак, а он просто стоит на голове.

Тут по экрану телевизора пошли зигзаги и написалось белым по зеленому: "Передача прерывается по техническим причинам".

Король Крузербас грохнул по ящику кулаком:

- Тоже мне королевство.

Парад принцесс произвел на жителей Фиофигаса большое впечатление. Некоторые юноши пустились в споры - кто из принцесс красивее, - да так горячо, что даже подрались. Правда, для юношей, чтобы подраться, любой повод хорош, но самый хороший - принцессы.

Перейти на страницу:

Погодин Радий Петрович читать все книги автора по порядку

Погодин Радий Петрович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Турнир в королевстве Фиофегас отзывы

Отзывы читателей о книге Турнир в королевстве Фиофегас, автор: Погодин Радий Петрович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*