Сезон охоты - Картер Дин Винсент (читать книги полные TXT) 📗
— Все, хватит! — прикрикнул Мейсон на парней.
— Черт! — воскликнул Кейн. — Идиот, ты испачкал мне брюки!
Он повернулся, пытаясь разглядеть то место, куда его только что пнул Бейл.
— Пижон, лучше бы отдавал деньги матери, а не тратил их на шмотки, — со смехом заметил приятель.
— У нас с ней в этом плане все в порядке! Она согласна, чтобы я тратил на себя.
— Да уж, тут ты ас! — ухмыльнулся Бейл, едва успев уклониться от ответного пинка.
Они пробрались через груды металлолома к небольшой будке, расположенной в конце тропинки. Место было мрачное и заброшенное. Наверное, потому босс его и выбрал. Мейсон осторожно подошел к двери и три раза постучал. Никто не отозвался.
Хозяин заставлял их ждать. Это не удивляло — он делал так всякий раз, когда они опаздывали. Пришлось постучать снова.
— Чего мы стоим? — спросил Бейл, дыша в затылок старшему.
— Этикет, — ответил Мейсон и снова постучался.
Выждав несколько секунд, они вошли.
Лампами внутри будки редко пользовались. Комната, неприветливо темная, освещалась лишь дневным светом, сочившимся из окон, да тусклой спиралью обогревателя на письменном столе. В тесном помещении было пусто.
— Где он? — раздраженно спросил Бейл.
— Может, с Бенни за будкой, — предположил Мейсон, поворачиваясь к двери. Парни последовали за ним.
Обойдя сарай, они попали на открытую площадку, окруженную с трех сторон грудами металла и старых машин. Посередине стоял Мясник, невысокий, жутковатого вида мужчина с намечающейся лысиной, шрамами и двухдневной щетиной. К машине, припаркованной неподалеку, прислонился второй — Бенни Фрейзер. Мясник что-то горячо втолковывал ему, показывая сигарой на багажник автомобиля.
— Просто раздави гадину, чтобы больше не орал! Остальным я сам займусь.
— Босс, запах остается. В прошлый раз воняло две недели. От одежды, от всего…
Заметив приближавшихся мужчин, Бенни Фрейзер замолчал.
— Слушай, Боксер! — Мясник ткнул его пальцем в грудь. — Меня не волнует этот гребаный запах! Раздавить и избавиться. Все! Усек?
Мясник повернулся, только тут заметив троих парней.
— А попозже не могли? Что, ни у одного нет часов?
— Извини, Рэй, такие пробки… — попытался оправдаться Мейсон.
— Пробки! Тоже мне, умник. Валите отсюда и подождите в будке. Мне нужно закончить с Боксером, он забыл, как избавляться от мусора.
— Пошли, — обратился Мейсон к напарникам. — Отдохнем.
— Отдохнем?! Где это вы успели устать? — рявкнул вслед Мясник.
Мейсон устроился на мягком стуле у письменного стола, Кейн и Бейл заняли пластмассовые табуретки. Бейл беспокойно ерзал. Кейн, почесывая затылок, оглядел глазами будку. Мейсону до сих пор было не по себе. Конечно, Мясник часто бесился, но сегодня что-то явно шло не так. Он никогда раньше не кричал на Бенни. Они ведь друзья с незапамятных времен…
— Мейсон. — Кейн наклонился вперед и зашептал на ухо старшему. — Что там человек от босса говорил? Он ведь забыл о том деле, да?
Шаги и облако сигарного дыма в дверном проеме возвестили о приходе Мясника.
— Вы опоздали, — напомнил хозяин.
У него был низкий прокуренный голос с хрипотцой.
— Да, прости, Рэй! — снова начал Мейсон. — На дороге страшные пробки.
— Неужели? Какая жалость! У меня была неплохая работа для вас, и если бы вы приехали вовремя… Но вы опоздали! — Мясник выпустил кольцо дыма и смял окурок в пепельнице. — Пришлось отдать работу Магнусу.
Услышав это, Кейн и Бейл застонали в унисон.
— Он всегда халяву получает! — пожаловался Бейл.
— Да, ты прав, — язвительно проговорил Мясник. — Потому что никогда не опаздывает.
Он написал что-то на листке бумаги и откинулся на спинку стула.
— К счастью для вас, есть еще кое-что.
Мясник посмотрел каждому в глаза, убедившись, что его внимательно слушают.
— Хочу, чтобы вы провернули одно дельце. Пару недель назад племянник купил старый театр в Шеферс-буш. Развалюха, конечно. Он хотел было сделать там ремонт, но сейчас не до того.
— Почему? — спросил Кейн. — Много работы?
— Нет, — ответил Мясник, не меняя выражения лица. — Его посадили. Вообще-то, племяннику меня туповат. Потому и попался… Я хочу, чтобы вы втроем пошли туда и все обыскали. Убедитесь, что там не осталось ничего, что могло бы поставить меня в неловкое положение, понятно?
— Да, босс, — торопливо кивнул Мейсон, — только как мы поймем, что полиция еще не побывала в театре?
— У меня есть связи. Удалось немного оттянуть время… на один, максимум два дня. Вам нужно успеть попасть внутрь и все подчистить.
— Что мы ищем? — спросил Бейл.
— Любой клочок бумаги, какой найдете, несите мне.
— Ясно, Рэй, — снова кивнул Мейсон. — Будет сделано.
— Ну, хорошо, тогда идите. Только осторожно, там полицейские поблизости ошиваются.
— Это все? — слегка смутившись, спросил Мейсон.
— Да, — кивнул Мясник. — Все.
— Не хочешь, чтобы мы устроили пожар?
— Нет, не надо лишней шумихи. Туда и обратно, и чтобы никто вас не видел.
— Ладно, — вздохнул Мейсон.
Мясник посмотрел на стол. Казалось, ему не терпелось покончить с неприятным делом.
— Вот адрес, — он протянул листок, вырванный из блокнота.
Мейсон поднялся, взял записку и пробежал глазами.
— Что нам делать потом?
— Потом? — хмыкнул Мясник. — Я же сказал, идите сюда и тащите все, что найдете. Хочу сам все просмотреть, ясно?
— Конечно.
Кейн и Бейл встали и направились к выходу.
— Подождите за дверью, — бросил им Мейсон и обеспокоенно посмотрел на босса. — Очень странное задание, Рэй.
— Странное? — переспросил Мясник. — Что ты имеешь в виду?
— Это не наш уровень! Мы… — Мейсон опустился на стул. — Послушай, это ведь не из-за того дела в Найтсбридже? Я ведь уже объяснял… мы не привыкли работать на большой территории. Много народу…
— Ральф!.. — начал Мясник.
— Рэй, выслушай меня, — поднял руку Мейсон. — Я хочу разобраться. Ты же знаешь, мы неплохие парни. Столько раз выполняли крупные заказы для тебя! И с ребятами сработались… Да, порой они ведут себя по-детски, правда отлично знают, что к чему. Не такие уж придурки, как может показаться. Мы заслужили второй шанс. Но сегодняшнее дело… обыкновенная подчистка! Несправедливо.
— Дружище, я думал, мы давно закрыли эту тему, — протянул Мясник, сдерживая раздражение.
— Знаю, Рэй! И все-таки, по-моему, ты наказываешь нас.
— Ральф, я повторю. Хватит переживать из-за той оплошности. Никто не застрахован от ошибок. В конце концов, вас не поймали. И меня полиция ни в чем не заподозрила — вот что важно. Век живи — век учись. Да расслабься ты ради бога! Так и до инфаркта недалеко. Уж поверь мне — я перенес три.
Усмехнувшись, Мясник покачал головой.
Мейсон напряженно смотрел на него.
— То есть, без обид, да?
— Конечно, все нормально! А теперь вали. Чтоб глаза мои тебя не видели!
Ральф кивнул и встал. Он сложил записку и сунул в карман.
— Мы вернемся примерно в четыре, идет?
— Ммм… что? — переспросил босс, уже думая о чем-то другом. — А, хорошо… Да, еще одно, — вдруг спохватился он.
— Что?
— Вот, возьми. — Мясник вытащил из кармана медный ключ. — От входной двери.
— Спасибо. Увидимся!
Мейсон взялся за дверную ручку, в последний раз взглянул на босса и вышел.
— Что-то я сомневаюсь, — пробормотал Мясник себе под нос.
Кейн и Вейл уже прошли половину пути до дороги, когда Мейсон догнал их.
— О чем вы говорили так долго? — спросил Кейн.
— Ни о чем. Просто задание показалось странным, решил кое-что уточнить.
— Все из-за того, что мы напортачили в Найтсбридже? — скривился Вейл.
— Нет, — ответил Мейсон без особой уверенности. — То есть, не совсем. Хотя… можно и так сказать.
— Это несправедливо! — воскликнул Кейн. — Мы не виноваты. Просто банк на самом деле очень большой.
— Точно, и людей было много, — кивнул Бейл.