Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Детские » Детские остросюжетные » Загадка старинных часов - Устинова Анна Вячеславовна (книги онлайн читать бесплатно TXT) 📗

Загадка старинных часов - Устинова Анна Вячеславовна (книги онлайн читать бесплатно TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Загадка старинных часов - Устинова Анна Вячеславовна (книги онлайн читать бесплатно TXT) 📗. Жанр: Детские остросюжетные. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Кого будем снимать, ребят или учителей? — осведомился Сеня у Луны. — Если ребят, то нужны из нашего класса. А наши только вон в том углу сидят, — указал взглядом Баск на шестерых одноклассников. — Туда не подберешься, чтоб таракана незаметно подкинуть.

— Тогда давай учителей, — легко согласился Луна.

— А кого? — задал новый вопрос Сеня.

— Ой, — прошептала Варя, — я знаю кого. Видите?

Остановившись возле одного из пустых столиков, учительница английского, Лариса Михайловна, которую за неуемную страсть все вынюхивать и разносить сплетни ребята прозвали Следствие Ведут Колобки, снимала с подноса еду.

— Сейчас она наверняка пойдет за вилкой, ножом и ложкой, — заговорщицким шепотом продолжала Варя. — В это время и надо подбросить.

— Ты что? — ужаснулся Муму. — С Колобками связываться?

— Трус ты, Каменный, — с презрением процедила сквозь зубы девочка. — Ладно уж. Сама справлюсь.

Прежде чем кто-то успел возразить, Варвара выхватила у Баска из рук таракана и, лавируя между столиками, направилась к месту будущего преступления.

— Ох, — с ужасом выдохнул Герасим, — сейчас она Варьку сцапает. У Колобков интуиция на всякие пакости зверская.

— Не каркай, Муму, — шикнула на него Марго.

Ребята молча следили за дерзкой лазутчицей. Впрочем, она сейчас была абсолютно в своей стихии. Недаром Герасим говорил про Варвару: «Это она с виду ангел, а на самом деле — сущий варвар».

Девочка целеустремленно пробиралась между столиками. Можно было подумать, что её не интересует ничего, кроме прилавка, возле которого скопилась очередь. Даже не замедлив шага возле столика Колобков, она едва уловимым движением бросила таракана в стакан с какао и прошествовала дальше. Остановившись возле прилавка, Варя хорошо разыграла досаду: мол, очередь большая, никого из знакомых не видно. Затем, сделав вид, что стоять не хочет, направилась к ребятам.

Те, впрочем, уже не обращали на неё внимания. Взгляды всех пятерых теперь были прикованы к Ларисе Михайловне, которая, вооружившись вилкой, ножом и ложкой, направлялась к собственному столу. На полпути она несколько замешкалась, чтобы спросить о чем-то другую англичанку.

— И чего встала? — недовольно буркнул Муму. — Только время тянет.

— Ну ты, Мумушечка, даешь, — Варя как раз в это время подошла к друзьям. — Бедным Колобкам сейчас предстоит такое!..

Лариса Михайловна, кивнув второй англичанке, продолжила путь.

— Так, Ванька, — зашептал Сеня. — Занимаем исходные позиции. А ты, Луна, — повернулся он к Павлу, — делай вид, будто мы тебя снимаем. Тогда Колобки в жизни не просечет, что я словил её боковым видоискателем.

Луна начал пятиться назад. Сеня прикинулся, будто руководит им.

— Дальше, Пашка! Еще дальше! Иначе в рамочку не впишешься, — держа в объективе Колобков, распоряжался он.

Павел послушно пятился. Англичанка опустилась на стул и придвинула к себе тарелку с супом.

— Ах я, дура, — следя за каждым её движением, принялась сетовать Варя. — Надо было ей эту штуку в суп бросить или во второе. Это мальчишки совершенно сбили меня с толку своим стаканом. Жди теперь, пока она за какао примется.

Лариса Михайловна, задумчиво проглотив несколько ложек супа, с рассеянным видом потянулась к стакану.

— Сенька, — сочли своим долгом напомнить девочки, — внимание.

Баск отмахнулся. Он сам прекрасно контролировал ситуацию. И для пущего правдоподобия продолжал вопить на всю столовую:

— Пашка, теперь чуть левее! И немного правее! Молодец! Еще чуть назад!

Впрочем, последнюю из его команд никому было услышать не суждено. Ее заглушил истошный визг англичанки. Тучная Лариса Михайловна, словно бы вся состоявшая из разной величины мячиков или, что более соответствовало её прозвищу, колобков, взвилась на ноги и резко отшвырнула от себя стол со всем, что на нем находилось.

Стол опрокинулся. Вверх взметнулась волна разноцветных брызг и щедрым дождем обрушилась на сидящих поблизости.

Луна, усиленно изображавший, будто позирует Сене, резко обернулся на истошный крик англичанки. К несчастью, именно в этот момент за спиной Павла оказался завуч «Пирамиды» Афанасий Иванович Майборода, прозванный за внушительный рост и пышные казацкие усы Тарасом Бульбой. Надо заметить, что Афанасий Иванович любил обедать основательно или, пользуясь его собственным выражением, «по полной программе». А потому поднос, с которым завуч сейчас пробирался к столику биологички Моны Семеновны Травкиной, был нагружен до предела возможностей.

Столкновение Луны и Тараса Бульбы оказалось не менее красочным и впечатляющим, чем предыдущая сцена. Ибо волна «обеда по полной программе» была куда более обильной и содержательной, нежели та, которая поднялась от скромной трапезы Колобков.

С трудом удержав равновесие, Тарас Бульба ошалело уставился на вмиг опустевший поднос.

— Из-звините, п-пожалуйста, — заикаясь, пролепетал Павел, одновременно думая: «Неужели эти дураки не успели заснять такую классную сцену?»

— Лунин? — Майборода наконец перевел взгляд с подноса на мальчика. — Ты это чего?

— Я случайно, — откликнулся Павел. — Понимаете, не заметил.

— А-а! — не умолкая, вопила англичанка. — Таракан! Таракан!

Вокруг неё быстро собралась толпа.

— Афанасий Иванович! — Павел счел за лучшее переключить внимание завуча. — Смотрите! Там с Ларисой Михайловной вроде что-то случилось.

Тарас Бульба, едва глянув на бьющуюся в истерике англичанку, бросился к ней.

— Лариса Михайловна! — он участливо взял её под руку. — Что происходит?

— Та… та… та… Таракан! — Та уже совершенно зашлась в крике. — А… а…фриканский.

— Откуда вы знаете, что он африканский? — подергал себя за ус Афанасий Иванович. — Разве он паспорт вам предъявлял?

— Он… он… — захлебывалась англичанка. — Огромный! Вот такой! — И она развела ладони сантиметров на двадцать.

Афанасий Иванович, крякнув, сочувственно покачал головой. Было видно, что он явно ей не верит. То есть присутствие таракана в столовой его не особенно удивило. Но таких размеров! И, решив, что у Колобков просто нервный срыв, Тарас Бульба ласковым голосом пробасил:

— И где же вы это чудище заморское углядели?

— В ста… ста… стакане, — стуча зубами, откликнулась англичанка, которую к этому моменту общими усилиями усадили на стул.

«В стакан такой не поместится, — мигом отметил про себя завуч «Пирамиды». — Точно, у Ларисы Михайловны нервный срыв. Но дыма без огня не бывает. Какой-то таракан, наверное, здесь присутствовал. Хорошо, что скоро зимние каникулы. Надо на пищеблоке протравку организовать».

Лариса Михайловна мало-помалу успокаивалась. А самые наивные из присутствующих деятельно искали необыкновенного таракана. Страшное насекомое, однако, не обнаружилось. В конце концов все решили, что таракан от купания в горячем какао Колобков не погиб, а потому сумел, благодаря общей суматохе, сбежать.

Только Варя и Марго знали правду. Едва англичанка перевернула столик, девочки очутились на месте происшествия. И так как все в этот момент были заняты англичанкой, Варя успела спасти резиновое чудовище.

— Возьми, — протянула она таракана Баску, когда шестеро друзей отошли на безопасное расстояние от столовой.

— Смотри-ка, не пропал! — хохотнул Сеня. — А я-то не мог врубиться, куда эта штука делась.

— Сама, естественно, никуда, — фыркнула Варя.

— Ты хоть Тараса-то снять успел? — осведомился Луна у Баска.

— Не, — отозвался тот. — У меня аппарат в непрерывном режиме работал, и я одну Ларису снимал. Зато почти кинофильм получился.

— Жаль, с Тарасом не вышло, — расстроился Павел. — У него такая физия была, когда весь обед вдруг улетучился.

— Не боись, — улыбнулся Иван. — Тараса я засек. К счастью, как раз на него аппарат нацелил, когда все случилось.

— Ну, Холмский, — Луна хлопнул его по плечу. — Недаром все-таки я тебя зову Пуаро.

— Погоди радоваться, — вмешался Муму. — Пусть сперва проявить отдадут. Тогда и посмотрим, что у них вышло.

Перейти на страницу:

Устинова Анна Вячеславовна читать все книги автора по порядку

Устинова Анна Вячеславовна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Загадка старинных часов отзывы

Отзывы читателей о книге Загадка старинных часов, автор: Устинова Анна Вячеславовна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*