Труп Гидеона (ЛП) - Чайлд Линкольн (читать книги бесплатно .TXT) 📗
Патрульный выпрямился.
— Да, сэр. Я понимаю. Думаю, мы здесь закончили. Я сообщу номер вашей машины дальше по дороге — пусть остальные тоже знают, что вас не следует тормозить. Так как вы выполняете правительственное задание, можете двигаться без ограничения скорости, по крайней мере, до границы штата.
Фордис сжал его плечо.
— Мы благодарны вам за это, офицер. Очень, — он скользнул на пассажирское сидение, и Гидеон резко тронулся с места.
Через минуту Фордис заговорил:
— Отец-патрульный, которого застрелили на дежурстве. Это полная лажа! К счастью, я был рядом и сумел вытащить нас из этого дерьма.
— У тебя был значок, у меня — нет, — буркнул Гидеон. Но затем все же неохотно добавил, — ты отлично справился. Правда.
— Да, черт возьми. И это существенно облегчит нам дальнейший путь. Итак, мы в семи часах от Вашингтона и до сих пор понятия не имеем, в чем замешан Блейн. Этот ноутбук чист, как первый снег.
— Там должно быть хоть что-то. Нельзя планировать такой крупномасштабный заговор и нигде его не законспектировать.
— А что, если мы ошибаемся? Что, если он невиновен, несмотря ни на что?
Гидеон молчал. Но затем покачал головой.
— По личным причинам часть меня очень хочет, чтобы так оно и было. Но он точно стоит за этим. Должен стоять. Иначе ничто из происходящего не имеет смысла.
Фордис устало и неохотно вернулся к «ОПЕРАЦИИ «ТРУП». Он знал, что обнаружит там то же самое, что и во множестве других бесполезных файлах: работу плодовитого и талантливого писателя.
«ОПЕРАЦИЯ «ТРУП» оказалась десятистраничным наброском романа, который Блейн, по-видимому, так и не написал. По крайней мере, под таким названием. Фордис потер глаза и начал просматривать файл, и вдруг замер. Уставившись не верящим взглядом в экран, он почувствовал, как его сердце рухнуло куда-то вниз, на уровень пяток. Он моргнул — раз, два, три… затем вернулся к началу файла и прочел его снова, на этот раз медленно.
Когда он добрался до конца, то поднял глаза на Гидеона.
— Боже, — произнес он тихо, — ты ни за что не поверишь, что я нашел.
63
Гидеон старался сфокусироваться на дороге, пока Фордис рассказывал ему о своей находке.
— Здесь набросок книги. Всего десять страниц. Она называется «ОПЕРАЦИЯ «ТРУП».
Гидеон чуть ослабил давление на педаль газа, замедлившись до восьмидесяти миль в час, чтобы иметь возможность уделить рассказу Фордиса больше внимание.
— Набросок книги?
— Да. Сюжет для триллера.
— О ядерных террористах?
— Нет. Об оспе.
— Оспе? Какое отношение это имеет к…
— Просто послушай, — Фордис замолчал, собираясь с мыслями. — Сначала нужно узнать некоторые предпосылки. В предисловии рассказывается, что болезнь была полностью уничтожена в дикой природе в 1977 году. Все оставшиеся вирусные образцы, содержащиеся в лабораториях, также были уничтожены… кроме двух. Один из них в настоящее время находится в Государственном Исследовательском Центре Вирусологии и Биотехнологии в Кольцово, в России. А второй — в USAMRIID, Медицинском Исследовательском Институте Инфекционных Заболеваний Армии США, — Фордис прервал свой рассказ, сверяясь с файлом, — это в Форт-Детрике, Мэриленд.
Гидеон почувствовал, как по его телу пробежал холодок.
— Быть не может!
— Заметки рассказывают историю о банде, которая планирует украсть образец оспы из Форт-Детрика. Они хотят заполучить образец и собираются угрожать выпустить его, тем самым шантажируя весь мир. В их планах потребовать сто миллиардов долларов и собственный остров в Тихом Океане. Они планируют оставить оспу у себя в качестве гарантии, хранить ее на своем острове и наслаждаться жизнью среди роскоши и комфорте.
— Пока не вижу связи.
— А вся соль в том, как они собираются заполучить этот образец: инсценировать поддельный исламский террористический заговор с предполагаемым взрывом бомбы в Вашингтоне.
Гидеон взглянул на агента.
— Ущипни меня…
— И вот еще: они организуют свой поддельный заговор с помощью облученного трупа, брошенного в квартире Нью-Йорка. Все будет выглядеть так, будто он погиб в результате радиационной аварии, работая с ядром ядерной бомбы. При обыске окажется, что вся квартира наполнена фальшивыми доказательствами, связывающими этого человека с радикальным исламистским движением и террористической ячейкой джихадистов.
— Чолкер, — выдохнул Гидеон.
— В точку. Не говоря уже о календаре с помеченной датой и обгоревшей карте Вашингтона с потенциальными целями.
В голове Гидеона судорожно стали крутиться шестеренки размышлений.
— Форт-Детрик находится всего в сорока милях от Вашингтона.
Фордис кивнул.
— Верно.
— Таким образом, угроза Вашингтону приведет к тому, что большинства солдат в Форт-Детрике не будет.
— Именно! — воскликнул Фордис. — Мало того, что под угрозой ядерной атаки эвакуируют большую часть населения Вашингтона и большую часть солдат Форт-Детрика — они уберут и большинство сотрудников службы безопасности Института Инфекционных Заболеваний, оставив оспу в уязвимом положении.
— Невероятно, — пробормотал Гидеон.
— Внутри у них есть свой человек, который даст им коды, чтобы попасть в хранилище, где содержится вирус. Они войдут, введут нужный код, откроют биосейф, заберут замороженную культуру вируса и уйдут. Образцы оспы хранятся в криогенных герметичных ампулах, которые настолько малы, что их можно спрятать в кармане, — Фордис постучал по ноутбуку. — Это все здесь, в книге Блейна, которую он написал… шесть лет назад. И послушай вот, что: здесь говорится, что книга была основана на реальной тайной операции, которую провернули англичане во время Второй Мировой Войны. Она называлась «Операция «Фарш». Британская разведка устроила все так, что к берегам Испании прибило труп. Предположительно, это было тело британского высокопоставленного офицера, погибшего в авиакатастрофе. В карманах трупа были найдены секретные документы, свидетельствующие о том, что союзники собираются вторгнуться в Италию через Грецию и Сардинию. Но все это было лишь схемой дезинформации немцев, дымовой завесой, маскирующей истинные планы англичан. И этот обман сработал — немцы были введены в заблуждение, и даже сам Гитлер на это повелся.
Пока Гидеон переваривал информацию, в машине повисло короткое молчание.
— Британская разведка, — пробормотал он. — МИ-6. Там и работал Блейн.
— Единственное различие, — продолжал Фордис, — это то, что Чолкер не был трупом.
— Живым он оказался не менее эффективен, — качнул головой Гидеон. — Даже огромной дозе радиации требуется время на то, чтобы убить человека. Должно быть, его похитили и держали взаперти, и одному Богу известно, как сильно ему там промыли мозги.
— Та собачья клетка, которую мы нашли в лаборатории, — нахмурился Фордис, — похоже, там держали не собаку…
— Значит, все эти безумные рассказы Чолкера о том, что его похитили и ставили на нем эксперименты, в конце концов, не были такими уж безумными… — Гидеон запнулся. — Они подставили его, сделали его джихадистом в глазах всех людей — точно так же, как они подставили и меня.
Фордис постучал по клавиатуре.
— Позволь я тебе кое-что зачитаю. Здесь говорится, что, поскольку прошло сорок лет с тех пор, как оспа последний раз была замечена в дикой природе, большинство людей, живущих сегодня, не имеют к ней никакого иммунитета. Это же тотально заденет все человечество. Вот, послушай: «Variola major» или «оспа» классифицируется многими эпидемиологами как самая страшная болезнь, когда-либо поражавшая человечество. В зависимости от штамма, смертность может достигать ста процентов. Variola заразна, как простуда, и распространяется, как лесной пожар. Даже те, кто выживает, получают физические увечья на всю жизнь и часто слепнут. Оспа вызывает одну из самых страшных и ужасных смертей. Болезнь начинается с высокой температуры, мышечных болей и рвоты. Появляется сыпь, покрывающая тело твердыми растянутыми пустулами, часто образующимися на языке и нёбе. В своей самой прогрессирующей форме пустулы сливаются, образуя единую пустулу, покрывающую все тело жертвы. Кровь вытекает из разорвавшихся сосудов и заполняет мышцы и внутренние органы, глаза наливаются кровью и становятся ярко-красными. Симптомы болезни часто сопровождаются острым психическим расстройством, при котором неврологические изменения заставляют жертву страдать от неконтролируемого ужаса, страха перед надвигающейся гибелью. Слишком часто этот страх становится реальностью. Всемирная Организация Здравоохранения заявила, что единичный случай оспы, вспыхнувший в любой точке мира, станет «глобальной медицинской катастрофой высшего порядка» и потребует «полного карантина зараженного региона в сочетании с аварийным кольцом вакцинации в качестве меры сдерживания». Представляется вероятным, что для эффективного карантина зараженных районов потребуется значительная военная мощь.