Тайна Лоринг-Чейза - Фарнол Джеффери (читать книги онлайн полностью .TXT) 📗
– Итак, вы обнаружили тело. Что вы сделали потом?
– Ничего.
– М-м… так-таки и ничего?
– Да… Вернулся в свою комнату.
– И никого не видели? Никто не входил в кабинет и не выходил из него?
– Нет.
– И ничего не слышали – шагов, допустим, или каких-нибудь других звуков?
– Н-нет… Нет, не слышал!
– Вы настаиваете на своих словах, сэр?
– Я… да, настаиваю.
– А свечи? Вы их оставили зажженными?
– Д-да… то есть нет!
– Что-нибудь одно, сэр.
– Нет, я задул их.
– И отправились спать, оставив труп на месте, в темноте и никому ничего не сказав?
– Я вернулся в свою комнату.
– Понятно. Вы решили предоставить право обнаружить тело кому-нибудь другому, утром. Может быть, вы поделитесь со мной, какими при этом руководствовались соображениями?
– У меня были… веские причины так поступить.
– Что за причины, сэр?
– Я отказываюсь отвечать.
– Наотрез?
– Да.
– Значит, вы не хотите поделиться…
– Нет и еще раз нет!
Мистер Шриг тихонько хмыкнул.
– Ну что ж, теперь, кажется, я понимаю, каковы были эти причины. Хотите, попробую угадать, сэр?
– Как вам будет угодно.
– Отлично, сэр-р! Во-первых, значит, вы влюблены в некую юную особу – я прав?.. Спокойно, сэр! Вижу, что прав, и, следовательно, знаю вашу причину. Вот она в двух словах…
До Дэвида донесся не то стон, не то рычание, правда, на этот раз гораздо более отчетливое, и сразу вслед за ним – резкий шум, хрип… и Шриг вдруг исчез из входного проема беседки. Дэвид выбежал наружу и увидел во мраке неясные очертания нескольких топчущихся, извивающихся, кружащих на месте фигур, услышал шаркание подошв, яростное пыхтение, удары – словом, звуки борьбы. Дэвид бросился туда, но помощь уже не требовалась. Молверер безуспешно пытался высвободиться из железной хватки хилого на вид помощника Шрига, который крепко обхватил его сзади, и самого сыщика, клещами вцепившегося в руку секретаря, сжимающую пистолет.
– Вот, значит, как… Собирались убить меня?.. Держи крепче, Дэн!.. Ну-ка, сэр, отдайте мне вашу игрушку! – тяжело дыша, сказал Шриг и, неожиданно вывернув Молвереру кисть, завладел оружием. – Так-то лучше! – изрек он. – Все в порядке, Дэниэл, отпусти джентльмена!
Мистер Молверер, бледный, взлохмаченный, беспомощно озираясь по сторонам, потирал вывернутую руку, но не произнес ни слова.
– Сэр, – сказал Шриг, засовывая пистолет в карман, – вы совершили серьезный проступок – нападение на представителя закона и, окажись на моем месте обыкновенный полицейский, угодили бы под арест и суд. Но я – не обыкновенный полицейский, я – Шриг с Боу-стрит, король ищеек. Мой хлеб – висельники, не вам чета! Так что ступайте подобру-поздорову, мистер Молверер, только запомните, что я вам скажу. Вы думаете, будто знаете, кто совершил убийство сэра Невила Лоринга, баронета. Мистер Холм вот тоже думает, что знает. На самом деле оба вы ничего не знаете. В действительности это могу знать только я… Во всяком случае, когда я не знаю, то и никто не знает. Запомните это, сэр. Я отправил на виселицу стольких убийц, и безродных, и высокородных, и старых, и молодых…
Мистер Молверер резко повернулся и, хрипло выругавшись, быстро исчез в темноте.
– Живо за ним, Дэниэл! – тихо приказал Шриг и, вернувшись на свое место в беседке, кивком пригласил Дэвида.
Глава XL,
излагающая методы мистера Шрига
– В высшей степени занятный молодой джентльмен! Мистер Молверер, подозреваемый номер три… Весьма многообещающий случай!
– Напротив, – недовольно вступился за секретаря Дэвид, – он благородный человек, гораздо честнее, чем я предполагал!.. Вы упомянули, он якобы в кого-то влюблен – кого вы имели в виду?
– Он знает… А ведь сработало!
– Это низко, отвратительно! – возмутился Дэвид. – Вырывать признание у человека, угрожая предмету его привязанности! Запугивать при помощи клеветы на его возлюбленную! Естественно, такие методы способны любого довести до отчаяния!
– Точно! – кивнул мистер Шриг. – И, между прочим, дружище, наш третий подозреваемый отчаялся куда быстрее, чем кое-кто другой в аналогичной ситуации. Однако, к вашему сведению, я – представитель закона, хотя мои методы отличаются от методов большинства моих коллег… это мои собственные методы!
– А мне эти методы представляются жестокими и подлыми, – заявил Дэвид, но уже не так гневно. – И кстати, вы так и не ответили на мой вопрос.
– Не ответил и не отвечу, дружище! Моя обязанность – задавать вопросы, а не отвечать на них. А что касается моих методов – тут я вынужден возразить. Одни дают полезные показания, только если их довести до отчаяния, другие – когда испуганы, с некоторыми нужно обращаться жестоко, с другими можно договориться по-хорошему. Мне важно получить требуемое. А мистер М., наш третий номер, никого и ничего не боится… за исключением одной вещи, а я о ней знаю и действую соответственно… А он на меня – с этой инкрустированной серебром хлопушкой! – Шриг вытащил из обширных штанин маленький пистолет, в котором Дэвид даже в полумраке узнал отобранное им у сэра Невила оружие. – Какой-никакой, а результат. Другой я узнаю, когда вернется Дэниэл. А пока третьего в списке можно вычеркнуть.
– Как?! – вскричал Дэвид, ошарашенно уставившись в безмятежное лицо Шрига. – Вы уже решили, что он невиновен?
– Ага! Так же как и вы, дружище. Осталось трое.
– Так. Но вы не сказали, кто третий в нашей с Молверером компании. Кто же трое оставшихся?
– Так и быть, скажу вам. Если вы шепнете старине Джасперу, куда подевали стилет с серебряной рукояткой… Идет?
– Нет!
– Нет? – удивился Шриг. – Хм! Временами вы меня слегка поражаете: так мешать своему, прямо скажем, другу. И как у него терпение до сих пор не лопнуло! Уничтожили улики – сначала выкрали кинжал, потом ограбили беднягу, пустили по ветру локон – длинный рыжий локон с прелестной головки, сами знаете с чьей. Два убедительнейших доказательства вины, сами знаете кого…
– Отрицаю! – страстно закричал Дэвид. – Я утверждаю, что они не убедительны… они ничего не значат!
Шриг посмотрел ему прямо в глаза и проговорил медленно и неожиданно мрачно:
– Вы можете отрицать и утверждать что угодно. А вот что вы при этом думаете? Вот в чем вопрос! Что у вас на уме и чего вы боитесь?
Дэвид сник, забился в темный угол и замолчал, поэтому Шриг ответил за него:
– Вам известно нечто, что весьма беспокоит, тревожит вас до такой степени, что вы сочли необходимым избавиться от кинжала, а потом и от локона. Сделав это, вы надеялись сбить беднягу Джаспера со следа, но вместо того навели его на след! Преступник попадет вот в эти руки скорее, чем вы думаете, ибо, несмотря на то что мои методы жестоки и несправедливы, обычно они приводят к успеху… А закон есть закон, долг есть долг, и убийц вешают, кем бы они…
– Хватит! – закричал Дэвид и, вскочив с места, схватил сыщика за плечи. Тряхнув его и присев перед ним на скамейку, он секунду смотрел в его бесстрастное лицо. – Знайте же, Джаспер: это не было убийством! – сказал он, пытаясь внушить ему свою веру. – Это была самая справедливая кара, которую когда-либо навлекал на себя самый злобный из негодяев. И вот что я вам скажу: кто бы ни нанес тот роковой удар, это произошло…
– …в тот момент, когда сэр Невил что-то писал, дружище! – закончил за него Шриг. Видя, что сбил Дэвида с мысли, он взял кружку, отпил глоток и продолжал: – Помните, его пальцы были выпачканы чернилами, а сломанное перо… Тише! Кто-то идет.
В вечерней тишине довольно ясно послышался мягкий топот бегущих ног. Через мгновение в проеме беседки возникла тщедушная фигура запыхавшегося Дэниэла.
– Дэниэл? Как дела?
– Все в порядке, Джаспер, – чуть отдышавшись, ответил кроткий Дэниэл. – Он там.
– Вошел внутрь?
– Да.
– Ты подождал?
– Пять минут, как ты велел, Джаспер. Затем тоже вошел. Он исчез, как в прошлый раз!