Дело о позолоченной лилии - Гарднер Эрл Стенли (читать бесплатно книги без сокращений .TXT) 📗
— Можно просто Гери, — кокетливо проворковала она гортанным голосом.
— Дела обстоят так, — начал Бинни Денэм. — Вы поедете с Гери.
— Что вы хотите этим сказать?
— Что вы поедете со мной, — пояснила Гери.
— Послушайте, — Бедфорд начал терять самообладание, — я намерен…
Он замолчал под взглядом Денэма. — Так велел Делберт, — отрезал тот. — Он все предусмотрел, мистер Бедфорд. У нас много разногласий с мистером Делбертом. Много! Я не смог поколебать его решения.
— Хорошо же, — рассердился Бедфорд. — Переходите к делу.
— Чеки с вами?
— Да, в портфеле.
— Очень хорошо! Просто замечательно! Я заверил Делберта, что на вас можно положиться. Но он боится. А когда человек боится, он совершает неразумные поступки. Вы согласны со мной, мистер Бедфорд?
— Не могу знать, — угрюмо ответил Бедфорд.
— Не знаете? Я не правильно поставил вопрос, мистер Бедфорд. Я говорил о Делберте. У него, несомненно, очень своеобразный характер.
Гери с улыбкой смотрела на Бедфорда.
— Думаю, нам пора, — заявила она.
— Куда мы поедем? — спросил Бедфорд.
— Гери покажет. Если не возражаете, я спущусь вместе с вами в лифте. Затем оставлю вас вдвоем. Все будет хорошо.
Бедфорд заколебался.
— Мне очень жаль, — продолжил Денэм, — что приходится действовать таким образом. Мы уже доставили вам много неудобств. Я хочу, чтобы вы знали: я с самого начала был против этого, мистер Бедфорд. Я знаю, ваше слово закон, и хотел бы действовать с учетом этого. Но понять Делберта, не столкнувшись с ним, очень трудно. Он ужасно подозрителен. Понимаете, он боится. Он хочет, не теряя времени, продать информацию. Говорит, это вполне законно и никто не может…
— Ради Бога! — не выдержал Бедфорд. — Давайте прекратим эту комедию. Я готов заплатить. У меня с собой чеки. Вы хотите их получить? Тогда отправляемся.
Гери подошла к нему и фамильярно взяла под руку.
— Ты слышишь, Бинни? Он готов ехать.
Бедфорд направился к двери, которая вела в приемную.
— Мы должны выйти в дверь, ведущую непосредственно к лифту.
— Мне нужно предупредить секретаря о том, что я уезжаю, сделал последнюю попытку Бедфорд. — Она должна знать, что меня не будет в офисе.
Бинни многозначительно кашлянул:
— Извините, сэр. Делберт в этом плане был очень настойчив.
— Послушайте… — начал было Бедфорд, но замолчал.
— Лучше поступать так, как того хочет Делберт, мистер Бедфорд.
Геральдина Корнинг подвела Бедфорда к двери, Бинни Денэм открыл ее; все трое вышли в коридор и на скоростном лифте спустились вниз.
— Сюда, — Бинни показал на новую желтую машину, которая стояла у тротуара перед самым зданием.
— Вы не боитесь женщин за рулем? — спросила Геральдина.
— А вы хорошо умеете это делать? — поинтересовался в свою очередь Бедфорд.
— Водить машину?
— Да.
— Не очень.
— Тогда машину поведу я.
— Не возражаю.
— А Денэм?
— А Бинни не едет. Его миссия окончена.
Бедфорд сел за руль.
Блондинка грациозно впорхнула в машину и уселась рядом. Она, признался себе Бедфорд, была очень привлекательна. Все при ней! В одном он не был уверен: она на самом деле глупа или это игра?
— Пока, Бинни, — попрощалась она.
Маленький человечек поклонился и улыбнулся, снова поклонился и снова улыбнулся.
— Счастливого пути! — пожелал он, услышав, что Бедфорд завел мотор.
— Куда ехать? — спросил Бедфорд.
— Прямо, — скомандовала блондинка.
И тут он увидел на тротуаре знакомую фигуру. Эльза Гриффин! Благодаря внутренней связи она узнала об их планах и успела выйти на улицу раньше их. У нее в руках карандаш и блокнот. Значит, она записала номер машины.
Он, стараясь не смотреть в ее сторону, влился в общий поток.
— Послушайте, куда мы все-таки направляемся? — спросил Бедфорд.
— Но меня-то вы не боитесь?
— Я хочу знать дальнейшие планы. Какая мне отведена роль?
— Поступайте, как вам говорят, и все будет ол райт.
— Я не привык вести дела подобным образом.
— Тогда возвращайтесь назад и забудьте обо всем.
Бедфорд молча продолжал вести машину. Блондинка повернулась к нему, выставив голые колени.
— Послушайте, старина, почему бы нам не поладить? Так было бы лучше.
Бедфорд промолчал. Она состроила недовольную гримасу.
— А мне нравятся общительные люди.
Потом выпрямилась, закрыла колени и сказала:
— О'кэй! Если вам так нравится дуться, пожалуйста. На следующем перекрестке сверните налево, бука. Он свернул налево.
— Теперь направо и по прямой на север, — скомандовала она.
Бедфорд влился в общий поток, инстинктивно взглянув на указатель расхода горючего. Бак был полон. Он понял, что предстоит дальняя дорога.
— На следующем перекрестке поверните направо и съезжайте с автострады.
Бедфорд точно следовал ее инструкциям. Блондинка снова повернулась к нему, оголив колени и положила руку ему на плечо. Бедфорд понял, что она внимательно и очень осторожно следила за машинами сзади.
Бедфорд поднял глаза и посмотрел в зеркало: за ними, сохраняя дистанцию, следовала машина.
— Направо, — скомандовала Геральдина. Он успел рассмотреть водителя — это был Бинни. Начиная с этого момента по команде Геральдины он сделал несколько поворотов — направо, налево… Она явно старалась запутать его.
Все это время от них не отставала машина, то приближаясь, то снова отдаляясь. Убедившись, что за ними не следят, машина исчезла.
— Теперь прямо вперед, — приказала Геральдина. — Я скажу, где остановиться.
Они выехали из Уилшира, и она дала команду повернуть на север.
— Сбавьте скорость, — велела она. Бедфорд сбросил скорость.
— Теперь поищем хороший мотель. Мы отъехали довольно далеко.
В этот момент с левой стороны показался мотель. Но он был таким непрезентабельным, что Бедфорд проехал мимо. Примерно через полмили увидели еще один мотель — «Стейлонгер».
— Этот подойдет? — спросил Бедфорд.
— Думаю, да. Свернем сюда, возьмем номер и будем ждать.
— Как мне регистрироваться?
Она пожала плечами.
— Я должна оставаться с вами до конца. Бинни считает, что со мной вам будет спокойнее.
— Послушайте! Я женатый человек и не позволю себя компрометировать.
— Поступайте как находите нужным. Мы просто подождем здесь. Вот и все. Никакой ловушки! Все будет так, как вы захотите.
Бедфорд вошел в мотель. Управляющий улыбнулся ему, обнажив золотые зубы. Никаких вопросов не последовало.
Бедфорд зарегистрировался как С. Г. Уилфред из Сан-Диего. И тут же придумал историю.
— Мы ждем друзей из Сан-Диего. Приехали раньше их. У вас есть двойной номер?
— Конечно, есть, — ответил управляющий. — У нас есть все, что ни пожелаете.
— Нам нужен двойной номер.
— Если вы хотите двойной номер, вам придется платить за оба. Если возьмете один, я зарезервирую второй до шести часов. А ваши друзья приедут, зарегистрируются и заплатят за него.
— Я плачу за все!
— С вас двадцать восемь долларов.
Бедфорд попытался было возмутиться: плата была слишком высока, но, взглянув из окна на молодую блондинку в машине, решил, что лучше промолчать. Он выложил двадцать восемь долларов и получил два ключа.
— Ваши номера пятнадцатый и шестнадцатый в самом конце, между ними гараж на две машины. Номера — раздельно-смежные.
Бедфорд поблагодарил управляющего, возвратился к машине, поставил ее в гараж.
— Что дальше? — спросил он Геральдину.
— Ждать!
Бедфорд отомкнул один из номеров; держа дверь открытой, пропустил Геральдину вперед и вошел вслед за ней.
Номер был достаточно комфортабельный: двуспальная кровать, небольшая кухонька, холодильник. Туалет и душ. Смежный номер точно такой же.
— Ожидаем компанию? — с изрядной долей иронии спросила девушка.
— Там — ваша комната, — ответил Бедфорд. — Эта — моя.
Она взглянула на него почти с укоризной, затем спросила: