Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Юмор » Сатира » Пойдем на Дракона! (СИ) - Соболев Станислав Александрович (книги .txt) 📗

Пойдем на Дракона! (СИ) - Соболев Станислав Александрович (книги .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Пойдем на Дракона! (СИ) - Соболев Станислав Александрович (книги .txt) 📗. Жанр: Сатира. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Нагорье служило естественной защитой крепости. Построенный почти четыре столетия назад, величественный Зазелот не раз становился желанным кусочком земли для захватчиков. Массивные, белоснежные стены выдержали не один десяток нападений, испытывая своих защитников на прочность.

Столичная власть отсюда управляла всем, что происходило в Беривале. Сюда же, со всех уголков империи, съезжались купцы и торговцы, ремесленники и искатели приключений. А приключений – хватало на каждого. Изо дня в день, соседние земли посылали небольшие отряды свежих орков. Пока одни воевали, уже тренировались новые. Территориальные войны между двумя королевствами отказывались заканчиваться, несмотря на столь давнюю вражду. Ходили слухи, будто бы Бериваль в последнем своем походе, пятьдесят лет назад, отвоевал крупный участок земли у орков на северном побережье. И они теперь хотят его вернуть.

Сам же город был разбит на три крупных сектора. Центральный, защищенный внутренней стеной, отделял административный корпус от ремесленной и жилой части города. Ремесленников старались держать недалеко от внутренней стены на случай, если враг подберется слишком близко и останется незамеченным достаточное время, чтобы нанести ощутимый удар. В таком случае, всех ремесленников прятали в центральном замке. Как и для религиозных строений, в его основу легли дорогие, но прочные материалы. Чем не могли похвастать сами ремесленники, да и простолюдины.

Игривый дракон, в который направлялись вы с Ламендрой, был единственным местом на территории Бериваля, объявленным нейтральной территорией. В таверне всегда были рады не только орочьим и людским торговцам, но и эльфам, гномам. Всем, кому нужен был ночлег или временная стоянка – здесь были рады. Старейшина таверны, Самуэль Дэ Лонг, отказался от предложения подписывать пакт о создании сателлита как с орками, так и с Беривалем. И, несмотря на военное положение, обе стороны с уважением отнеслись к его решению. Отсутствие крепостных стен вокруг поселения, делало защиту таверны затруднительным для Бериваля. Оркам же, для защиты, было бы необходимо посылать отряды через вражескую территорию. На купцов не нападали, но военный отряд сразу же распознали бы. И тратить силы впустую, пока стоит Зазелот – им не особо хотелось.

Само же название «Игривого Дракона» - было дано еще основателем таверны, Виктором Дэ Лонгом, прадедом Самуэля. По легенде… хотя, знаешь, что? У нас тут книга-игра, как-никак. Загадай цифру, от одного до трех. Можешь подбросить монетку, например. Или бросить игральную кость. Кстати, хорошая мысль была бы, бросать игральную кость, чтобы приключение клепалось случайным образом! Запомни на будущее, если будет необходимость опять выбирать между путями развития. А монетку, например, можешь подбросить два раза. Тогда в зависимости от комбинации (орел-орел, орел-решка, решка-решка) – выберешь цифру от одного до трех.

В общем, не важно, «%insert_legend_of_tavern_pervy_dragon%». Загадывай каким-либо образом и выбирай:

Легенда один короче: «По легенде, Виктор Дэ Лонг придерживался про-Беривальской политики. Он не хотел, чтобы орки и люди жили в мире. И в саму таверну начал пускать орков крайне неохотно, да и то после санкций от Бериваля, по которым ему запрещалось закрывать свои двери по расовому признаку. Оставив со временем свои политические амбиции, Виктор признал орков, как разумных существ. И уже пускал их не из-за санкций, а в качестве доброго жеста в адрес некогда ненавистной им расы».

Легенда два короче: «По легенде, об открытии таверны Виктором Дэ Лонгом услышал сам Маурагон. У таверны еще не было названия, и духовный лидер Маранны отправился на разведку. Для него отдельно накрыли стол во внутреннем дворе, а когда монстр перепил – он начал приставать к молодым, одиноким эльфийкам. В честь этого, Виктор решил назвать свою таверну Игривым Драконом, в знак памяти о не очень культурном вечере со стороны вражеского лидера».

Легенда три короче: «По легенде, жена Виктора Дэ Лонга происходила из знатного драконьего рода. Некогда слившись с человеческой кровью, родоначальник Фыррагон предал свой вид, а от него родилась человеческая дочь. С силой дракона, но в теле человека, она быстро нашла свое место в рядах армии Бериваля. Под знаменами людей, но с геральдикой дракона – от ее клинка пала не одна сотня врагов. Ее дочь вышла замуж за Виктора, который уже в ее честь и в память о Фыррагоне назвал таверну Игривым Драконом».

Листай дальше. А хотя, веселостей ради, четвертый вариант: «Придумай легенду. Запиши ее. Сделай вывод». Обожаю современные учебники. Каждый раз, когда у знакомых беру посмотреть, по чему сейчас детишки учатся – в дичайшем ахрене нахожусь.

Вскоре, лесная чаща вышла на достаточно удобный спуск, плавно переходивший в дорогу неподалеку. Решив не продолжать путь через лес, вы с Ламендрой аккуратно направились вниз. Несколько минут в пути – и ноги ступили на обкатанную торговыми повозками земляную дорогу. Плавно ведущую вас к вашему следующему пункту назначения. В таверну, где тебя и твою спутницу должен был ожидать третий член команды.

Глава 7. Придумай название главы. Запиши его. Сделай вывод.

Знаешь, прежде чем приступить к следующей главе – хотелось бы еще вот на что обратить внимание. Заметил (или заметила; неважно в общем) или нет, но имена в этой книге совершенно идиотские. Кретинские я бы сказал даже. Ламендра, Рамирон, Маурагон, какие-то там орки. И об этом хотелось бы немного посудачить в этом сегменте.

Подобные имена встречаются практически в любой книге. И связано это вовсе не с тем, что в детстве автор перенес операцию по удалению креатива из головы. Виноваты «авторские права».

На самом деле, есть тьма интересных и необычных имен для подобного жанра. И нередко – авторы совершенно независимо друг от друга выстреливают в одном направлении. Да, бывают общие нотки в сюжетах изолированных «творцов». Бывают повороты. Антураж может совпадать. Это неизбежно, литературы столько сейчас, что за всю жизнь даже со всеми названиями познакомиться невозможно – не то, чтобы говорить что-то о прочтении самих книг. И имена – не исключения.

Проблема в том, что любое «новое имя» - может быть легко зарегистрировано и закреплено за каким-либо автором. Не говорю, что это плохо – но, это плохо. Парадокс есть такой вот в этом. С одной стороны, это хорошо, что права защищают. Открытый плагиат пресекают (хоть зачастую оный расходится даже лучше, чем что-то оригинальное и необычное) и так далее. С другой же – это убивает возможность автору писать… менее сдавленно рамками коммерции, что ли. Поясню.

Иногда в голову приходят имена, которые звучат откровенно замечательно. Автор радуется, испытывает небывалый подъем сил. Но однажды, он может подумать, что слишком уж благозвучное имя получилось. Что-то тут не сходится. И идет в виртуальные поисковики.

Говорить о степени разочарования при первом же взгляде на палитру результатов – думаю, смысла особо и нет. Сразу перед глазами пробегает огромный список литературы, фильмов, игр и прочего, где подобные имена уже имеют свойство существовать в качестве части «лора». Приходится менять. Менять до тех пор, пока даже переводчики не будут понимать, что это автор за ерунду придумал. А читатель – потом страдает от потока абсурдов со стороны имен в тексте.

К слову, еще интересную вещь скажу прежде, чем вернуться обратно к тексту. О тех самых переводчиках и возможностью весело поглумиться над авторами.

Связан глум с тем, что большая часть «фентезийных» наименований создается достаточно простым способом. Шаг первый – автор включает переводчик. Шаг второй – вбивает туда какое-нибудь слово на своем языке (для примера, можно взять слово «кошка»). Шаг третий – перевод на какой-нибудь язык, который далек от родного (в качестве примера, включил латынь – и результат не заставил долго себя ждать; на латыни кошка – это «фелис»). Обрабатывает полученное слово – получает название/имя/локацию/прочее. В своем примере взял кошку, причем совершенно случайно. Но, забавная аналогия провелась сразу. В девяностых, показывали мультсериал про человека-паука. Там была девушка, Фелиция, которая после каких-то там манипуляций – стала женщиной-кошкой. Вот такие вот печеньки.

Перейти на страницу:

Соболев Станислав Александрович читать все книги автора по порядку

Соболев Станислав Александрович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Пойдем на Дракона! (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Пойдем на Дракона! (СИ), автор: Соболев Станислав Александрович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*