Другой мир (СИ) - Стаффорд Эмили "Сангстер" (читать книги бесплатно полные версии .txt) 📗
- Извините, - протянул Стайлз, войдя первее остальных и увидев удаляющегося мужчину, - для чего вы нас впустили?
- Мне нужна помощь, - признался тот, обернувшись. - И если вы уже знаете о знаках, то вы сможете мне помочь.
- Но мы ничего не знаем, - нахмурилась Лидия.
- Вы знаете гораздо больше, чем думаете, - мотнул головой мужчина. - Пойдёмте, - он махнул рукой и двинулся дальше по коридору. Ребятам оставалось лишь двинуться следом.
Подростки шли недолго, но, постоянно оглядываясь, они не могли двигаться достаточно скоро, и мужчине пару раз приходилось останавливаться, чтобы они не потерялись. Картины на стенах висели, как и раньше, но они будто бы стали тусклее. Кровь из ярко-алой стала какой-то тёмно-бардовой, всё стало будто на пару тонов темнее. И, кажется, то же самое сталось не только с картинами, но и в принципе всем замком.
- Я не знаю, имею ли право говорить хоть что-то, - произнёс мужчина, чуть вздыхая. - Но помощь мне теперь нужна. И обратиться мне не к кому.
- Обращаться к незнакомым детям тоже звучит не слишком хорошо, не замечаете? - протянул Стайлз, в следующий миг получая болезненный тычок под рёбра от Лидии.
- Я даже не знаю, с чего мне можно начать, - вздохнул мужчина, останавливаясь в одном из коридоров и оборачиваясь к подросткам, явно обеспокоенно и неуверенно их оглядывая. - Вероятно, мне стоит сначала сказать, что некогда жили два человека, мужчина и женщина. Они были партнёрами в одном очень важном деле. В руках мужчины был старинный артефакт, который тот должен был защищать по причине того, что уничтожить не мог, и женщина, ставшая его напарницей, помогала ему в этом. Они спасали артефакт, защищали, но за ним велась охота. Много лет они защищали артефакт, прятали, теряли и снова прятали. Из партнёров они стали мужем и женой, охота стала опаснее. И в одной из битв, много лет спустя, мужчина смог спасти артефакт. Он запрятал её в одном месте, о котором охотники даже не знали, и спас его. Но он заплатил тем, что не смог спасти жену.
- Это похоже на очень-очень странно продуманную легенду, - шепнул Стайлз Скотту. МакКолл предпочёл ничего не говорить в ответ.
- Пара отошла от этого дела, но охота продолжилась. Им пришлось скрыться и изменить свой образ жизни, и это спасло их. Но мужчина оставил себе путь, чтобы вернуться. Он сделал множество подсказок, тонкими нитями связанных друг с другом. И затем он стёр себе память, но лишь частично, чтобы, если что, иметь возможность вернуться.
- Это вы, - произнесла Лидия, явно непонимающе глядя на мужчину. - Герой рассказа - вы и ваша.. жена?
- Женщина, которую после вашего посещения отеля посадили, - кивнул он. Джеймс тут же отвёл взгляд.
- Вы извините, но, вообще-то, мы почти тут умерли, а она, зная об этом, ничего нам не сказала, - явно разозлившись, произнёс Стайлз, помня, как страдала в этом месте Лидия. - Я думаю, мы имели право на то, чтобы кому-то рассказать, - проговорил он, заставляя МакКинни приподнять брови, но ничего не говорить. - И вообще, почему это коснулось её, но не вас?
- Я был непричастен, - вздохнул мужчина, явно расстроенный, но сдерживающийся. - Я говорил, что в одной из битв жену почти потерял. Заклятие поразило её сознание, и она не могла больше мыслить и жить нормально. Мы отошли от дел и открыли отель, но произошли эти ужасы с картинами, и Мэй, зная об этом, ничего не изменила.
- О, и вы, зная о том, что в вашем же отеле умирают люди, столько лет молчали? - вскинул брови Айзек, фыркнув.
- Это была любовь моей жизни, - тихо произнёс мужчина, заставляя всех подростков тут же притихнуть. - Вы бы не стали скрывать отсутствие разума или проблемы своей любви?
Скотт и Стайлз тут же повернули головы в разные стороны, поджимая губы. Стайлз, скользнув взглядом по Лидии, вздохнул, а Скотт, взглянув точно так же на Эллисон, мотнул головой. Затем парни одновременно повернулись и переглянулись, коротко кивая друг другу и слегка виновато глядя на мужчину.
- Вы невнимательно смотрели, потому что знаки были не только на уничтоженной вами картине, - произнёс мужчина, неожиданно переводя тему. - Они есть на нескольких картинах в доме. Но на последней просто есть они все. Были, - поправился он, чуть улыбнувшись.
- Да, но.. что это значит? - нахмурилась Малия, явно не понимая сути. Собственно, как и остальные.
- Бузинная палочка спрятана в месте, до которого можно добраться лишь пройдя остальные места по связи, - проговорил мужчина, заставляя ребят одновременно распахнуть рты и уставиться на него. - Я не сказал, что это палочка? Простите, всегда это упускаю.
- Это же легенда, - выдохнула Лидия, явно сбитая с толку. - Её нет. Это просто сказка, этого не может быть.
- Почему ты так думаешь? - вскинул брови мужчина, явно заинтересованный такими словами.
- Потому что смерть не имеет физической формы, - отозвалась Лидия, чуть приподнимая брови. - Она есть, причём всегда, но не в физическом очертании. Она находится везде, но физическая форма не позволяла бы этого. И то, что три брата сумели перейти мост, наверняка не заставили бы её вдруг ту самую форму обрести и подарить им одни из самых сильных артефактов в мире. Это миф.
- Это не так, - улыбнулся он, мотнув головой. - Но логика в твоих словах есть, - кивнул он.
- Ещё бы, - фыркнул Стайлз.
- Но это не миф, - покачал головой мужчина, переводя взгляд на картину рядом, и лишь теперь ребята удосужились сделать то же самое.
- Это же та роща! - воскликнул Скотт, вызывая у мужчины слабую улыбку.
- Знак узнаёшь? - спросил он, указывая на руну в углу картины и заставляя парня быстро кивнуть. - Это было раньше деревом, - вздохнул он, проводя пальцами по написанному на полотне стволу. - И то, что оно срублено, значит, что охота продолжается. И если она завершится в пользу Пожирателей, мир погибнет.
- Пожиратели? - изумился Скотт. - С этим связаны они?
- О, напрямую, - поморщился мужчина, явно не жалующий Пожирателей от слова совсем. - Охотились они. Главная палочка волшебной вселенной, лучшая и сильнейшая. Конечно, с ней они бы погубили весь наш мир.
- И вы спрятали палочку от них, - догадалась Лидия, кивнув. - Но почему вы не можете просто сказать нам последнее место? И мы найдём её вместе и уничтожим?
- Дело в том, что я не имею ни малейшего понятия, где это, - пожал плечами он, вызывая у детей разочарованные вздохи. - Я стёр себе память, я вам говорил. Это было сделано во избежание встреч с моими дорогими старыми друзьями, и однажды это сработало.
- Но чем помочь можем мы? - нахмурился Скотт, переглядываясь со Стайлзом.
- Вы можете это всё пройти, - ответил мужчина, явно взволнованный этой темой. - Я уже не смогу, я слишком слаб теперь, мне не попасть и в одно из этих мест. А вот вам - да. Вы достаточно умны и наблюдательны, раз смогли как-то связать всё между собой и найти зацепки, и вы достаточно сильны, раз смогли выйти живыми из отеля, когда Мэй ещё была здесь.
- Но что тогда? - протянула Малия, скользя взглядом по другим картинам. - Нам идти к тому пню? И что тогда?
- Почти каждом месте есть ампула, - произнёс мужчина, задумчиво проводя ладонью по бороде. - В них сокрыты мои воспоминания. Но ампулы открываются не так легко, как вы можете подумать. К открытию нужно подобрать ключ. С каждым связано что-то, с чем вам придётся побороться или физически, или морально.
- Какая прелесть, - фыркнул Айзек.
- И что потом? - почти испуганно спросила Лидия, вздыхая. - Мы уничтожим палочку? Или вы будете снова прятать её.
- О нет, - покачал головой мужчина, глубоко вдохнув. И было в этом вдохе столько боли и усталости, что ребята вновь переглянулись, понимая, что действительно вряд ли смогут отказать. - Я уничтожу её. Я стремился к тому, чтобы сохранить силу, не дать ей пропасть. И я потерял всё. Я прошу вас, очень прошу, постарайтесь найти её. Не дайте Пожирателям добраться, уничтожьте её, заставьте исчезнуть. Позвольте мне и Мэй умереть без груза на плечах, - добавил он гораздо тише, прикрывая глаза.