Другой мир (СИ) - Стаффорд Эмили "Сангстер" (читать книги бесплатно полные версии .txt) 📗
- Как вообще это понимать, - сощурился Стайлз.
- Я бываю… бывал… в некоторых вселенных. Да, можно сказать так, - уклончиво ответил мужчина.
- Вы не хотите нам что-то говорить, - протянула Мартин.
- И вряд ли скажу, - кивнул продавец. - Я не думаю, что вы пришли в правильное место, мне жаль.
- Если вы были в разных вселенных, то вы знаете, как перемещаться в них, - оборвал его Стайлз.
- Знаю, но не могу сказать, - тихо сказал продавец, отворачиваясь и собираясь уйти куда-то.
- Не можете или не хотите? - поморщилась Лидия.
- Имеет ли это значение? - вскинул брови мужчина.
- Мы не были дома восемь месяцев! - воскликнул Стайлз, разозлённый подобным отношениям к ним и их проблеме. - Наши родители, возможно, даже не знают, что с нами произошло, лучший друг наверняка сходит с ума почти весь учебный год, а вы не говорите ничего просто потому, что вы не хотите? - сощурился Стайлз. Мужчина взглянул на него, но ничего не сказал, продолжая собирать какие-то вещи. - Да давайте! Включите свою гипер-мудрую сторону, сразите нас своими непонятными советами, больше похожими на чёртовы загадки! Скажите нам, как вернуться домой!
- Это невозможно. Мне жаль, - отрезал мужчина.
- Неужели вы не понимаете? - гораздо тише, нежели Стайлз до этого, спросила Лидия, внимательно глядя на мужчину. - Мы понятия не имеем, что нам делать. Мы за восемь месяцев не получили ровно никакой информации. Вы понимаете, что всё рушится? Даже Дамблдор, который, между прочим, вам помогал тогда, три года назад, больше не может ничего сделать, потому что его сняли с должности и почти посадили в Азкабан.
- Почему вообще вы во Франции? - неожиданно спросил мужчина, хмурясь.
- Сбежали, - пожал плечами Стайлз.
- А… ну, тогда ясно, - кивнул продавец.
- Да не в том сейчас проблема, - тяжело вздохнула Лидия, злясь и на Стайлза за внезапную несерьёзность, и на мужчину за тучу ненужных и бесполезных вопросов. - Просто скажите… вы знаете, как мы можем вернуться?
Мужчина, с тихим хлопком поставив коробку на свой стол, поднял голову и посмотрел на Лидию, явно думая о чём-то. Было похоже, будто он борется сам с собой, решает что-то.
- Да, знаю, - в итоге, примерно через минуту, не меньше, тихо ответил он.
Лидия чуть не упала в обморок от осознания того, что перед ней сейчас стоит человек, который может вернуть её домой.
Может. Вернуть. Домой.
Это звучало слишком нереально спустя восемь месяцев отчаяния.
- Но я не могу помочь вам, - добавил он. Лидии показалось, что надежда, которая только что зародилась у неё в голове, в душе, в грудной клетке где-то слева, где должно быть сердце, только что взяла и рухнула, не успев укрепиться.
- По какой причине? - спросил Стайлз. В его голосе явно слышалось отчаяние.
- Я не имею права, - покачал головой мужчина.
- Права на что? - воскликнул Стайлз. - Что будет? Вы не можете помочь? Вы не хотите помочь.
- Возможно, вам поможет кто-нибудь другой, - отозвался продавец.
Лидия молчала, но каким-то образом он, будто бы почувствовав буравящий взгляд, поднял глаза и посмотрел прямо на Мартин. Лидия не говорила, практически даже и не думала. Она боялась думать. Она боялась мыслей, которые могли сейчас появиться у неё в голове. Тем не менее, мужчина вдруг вздохнул и оттолкнул от себя коробку, глядя на Стайлза и Лидию поочерёдно почти… устало?
- Я путешественник во вселенных, - вдруг сказал он, переводя взгляд с одного подростка на другого. - Никто не знает этого, да и не должен. Это запрещено. Нельзя этого делать.
- Но вы делаете, - усмехнулся Стайлз.
- Я не могу помочь вам так, чтобы никто ничего не заметил или не понял.
- И поэтому вы оставите нас в неизвестности на всю оставшуюся жизнь? - изогнула брови Лидия. Она хотела пристыдить его. Показать, что он сейчас поступает очень эгоистично. С другой стороны, а не поступала ли сейчас точно так же она?
- За это могут не просто отправить в Азкабан, Лидия, - проговорил мужчина, чуть хмурясь.
- Почему вы не можете просто подсказать нам, что делать? - тихо спросила Лидия. Мужчина опять смерил её долгим взглядом, а потом вздохнул и, кажется, мысленно послал всё к чёрту, выходя из-за прилавка.
- Подсказать - подскажу. Помощи даже не ждите, - пробурчал он, проходя мимо двух детей. Стайлз и Лидия, затаив дыхание, переглянулись с клокочущими чувствами внутри, и двинулись следом.
***
- И как же давно вы путешествуете по вселенным? - спустя какое-то время спросил Стайлз, сидя в маленькой гостиной на втором этаже.
- Достаточно, - ответил мужчина.
- Вы так и не сказали нам, что нам сделать, - напомнила Лидия. Они сидели тут уже полтора часа, уже успели рассказать всю свою историю, выслушать историю букиниста, а совета до сих пор не получили.
- Пока вы рассказывали, я подумал кое о чём, - тихо проговорил мужчина, слегка рассеяно почёсывая подбородок кончиком палочки. - Я передумал.
- Вы не станете давать нам совет? - севшим голосом спросил Стайлз.
- Я помогу вам, - мотнул головой мужчина, поднимая на парня внимательный взгляд. - Я не дам совет, я вас перенесу.
- Перенесёте? - выдохнула Лидия, чувствуя, как заходится сердце.
- Вам нужно будет ждать от меня известия, - твёрдо сказал продавец. Лидия не знала, что в нём переменилось, какими словами они заставили его посмотреть на ситуацию иначе, но от страха спугнуть всё это боялась даже громко вздохнуть. - Я сообщу, когда раздобуду информацию.
- Информацию? - нахмурился Стайлз.
- Я всегда путешествовал один, с группой из четырнадцати человек могут возникнуть некие трудности. Я сообщу вам, когда буду готов. Вы сможете собраться со своими друзьями?
- Мы постараемся, - кивнула Лидия.
- Значит, сейчас уезжайте и просто ждите, - проговорил продавец, переводя взгляд с девушки на парня. - Затаитесь, если понадобится. Не беспокойтесь по поводу того, как я вас найду. С этим не будет сложностей.
- Это звучит жутко, - заметил Стайлз. Мужчина усмехнулся в ответ.
- Идите. Не нужно вам быть так далеко от дома, - проговорил он, понимая, что ребята и так слишком далеко от дома вот уже почти девять месяцев.
***
- Бездействовать, - проговорил Стайлз, сжимая пальцами руль. - Снова бездействовать? Я ненавижу бездействовать. Кто вообще любит бездействовать? Это же так… бездейственно.
- Стайлз, заткнись, - поморщилась Лидия. - Я до сих пор не могу поверить, что мы скоро.. вернёмся домой, - севшим голосом проговорила девушка.
Сириус и Люпин, кажется, тоже не сразу поверили в это, когда ребята, вернувшись в Лондон, направились прямиком на площадь Гриммо, зная, что негде больше им сейчас оставаться.
- Нужно как-то рассказать вашим друзьям, которые остались в Хогвартсе, - нахмурился Люпин.
- Возможно, можно передать через кого-то, - предложил Кингсли, сегодня по счастливой случайности решивший зайти на Гриммо.
- Но через кого? - серьёзно спросила Лидия, хмурясь. В то же время в углу гостиной послышался скрежет, а затем громкий крик Сириуса:
- Кикимер, проваливай!
- Ну конечно! - тут же воскликнула Лидия. - Домовики!
- Что? - не понял Люпин.
- У Гарри в Хогвартсе есть какой-то домовик, который предупредил нас всех об опасности, - принялась объяснять Лидия.
- Добби, - кивнул Ремус.
- Да, - согласно кивнула Лидия, вспомнив имя домовика. - Что, если передать через него?
- Но как его позвать? - нахмурился Стайлз. Секунда - все, как по команде, перевели взгляд на невозмутимого Сириуса, который в ответ на подобное внимание лишь непонимающе вскинул брови.
- Кикимер не послушает меня, - поняв, почему все так смотрят, отрезал Сириус, чуть мотнув головой.
- А если вежливо попросить? - вскинул брови Стайлз. Сириус тяжело вздохнул и нервно засмеялся, прикрывая глаза и качая головой.
Как там говорит иногда Гермиона?
Невозможное возможно?
Что ж, вот и выдалась возможность проверить.