Король Артур и рыцари круглого стола - Пайл Говард (читать книги TXT) 📗
— Увы, леди, — честно признался Артур, — если смелость у меня и есть, то уж никак не думаю, что меня не в чем упрекнуть. Конечно же, я далеко не безупречен. И все-таки хочу попытаться добыть этот меч.
— Мне нравится твоя искренность, рыцарь, — сказала Владычица Озера.
Вслед за этими словами она поднесла к губам серебряный свисток, и на его звук из недр озера показалась ладья из желтой меди, быстрая и изящная, как лебедь, и подплыла к берегу.
Фея вошла в нее и позвала за собой Артура. Тот подчинился, и ладья сразу направилась к центру озера, где виднелся волшебный меч.
— Бери его! — велела фея, и меч оказался у Артура, а рука, сжимавшая его рукоятку, исчезла в гуще белых цветов.
Владычица Озера.
Сердце короля наполнилось глубокой радостью, ибо меч вблизи выглядел во много раз красивее, чем издали, и Артур почувствовал, что с ним в руках он сможет совершить немало добрых дел, а от злых будет защищен.
Ладья так же бесшумно и быстро доставила их на берег. Артур поблагодарил Владычицу Озера, та милостиво улыбнулась в ответ и выразила надежду, что волшебный меч оказался в хороших и добрых руках.
Оседлав коней, Артур и Мерлин отправились в обратный путь, и по дороге Мерлин открыл королю, что фея Ниму — его давняя знакомая, они вместе совершали когда-то различные чудеса, но сейчас она отошла от дел и ведет одинокую и бестревожную жизнь. Подарок, который она преподнесла Артуру, видимо, последнее деяние в ее земном существовании.
Артур, слушая все это, продолжал сжимать в руке чудесный меч, самый красивый и самый знаменитый на всем белом свете.
Самый красивый и самый знаменитый меч.
Глава 8. Снова в бой!
«Я не хочу прибегать к помощи твоей волшебной силы, Мерлин».
К середине следующего дня они добрались до владений Черного рыцаря, где уже побывали не так давно. Здесь все выглядело как прежде: мрачный замок, огромная яблоня, увешанная щитами, мост — и перед ним черный щит с надписью-предупреждением.
— Вот мы и у цели, Мерлин, — сказал король, — и я хочу снова вызвать сэра Пеллинора на бой. Но запрещаю тебе вмешиваться в наш поединок: пускай его исход решают смелость и умение, а не твоя способность прибегнуть к волшебной силе.
Король ступил на мост и ударил булавой по черному щиту, как уже делал раньше. Ворота замка немедленно отворились, оттуда выехал Черный рыцарь во всеоружии и в полной готовности к схватке.
— Сэр Пеллинор, — обратился к нему Артур, когда тот подъехал ближе, — мы уже неплохо знаем друг друга, знаем о причинах наших раздоров. Вы полагаете, что я отнял у вас должность и звание верховного короля Англии и вынудил скрываться в этом лесу. Я же считаю себя законным наследником своего отца, а вас отступником и врагом моего королевства. И вновь вызываю вас на честный бой — до победы одного из нас.
Пеллинор наклонил голову в знак согласия, и оба разъехались в разные стороны, чтобы дать больше места для разгона своим коням. Потом снова ринулись с копьями друг на друга, и опять оружие превратилось в обломки, но никто из сражавшихся не был выбит из седла. Тогда они соскочили с коней и схватились за мечи. Но в этот раз меч в руках Артура, подаренный ему Владычицей Озера, не сломался о доспехи противника или от ударов его меча. И вскоре королю удалось преодолеть сопротивление Пеллинора и нанести ему несколько тяжелых ранений, которые заставили того выронить из рук оружие, опуститься на колени и просить о помиловании.
— Сохрани мне жизнь, — чуть слышно проговорил он, — и я подчинюсь тебе.
Их копья снова превратились в обломки.
И король Артур ответил так:
— Да, я сохраню тебе жизнь, и более того: теперь, когда ты обещал примириться со мной, я дарую тебе право вновь владеть землями, что были отняты у тебя, и обещаю забыть былые распри. Но знай: больше я не потерплю бунтовщиков в своем королевстве, в котором буду править сам. А тот, кто против меня, тот против моего народа. И кто против моего народа, тот против меня! А чтобы окончательно закрепить наш союз, повелеваю: отправить на службу к моему двору двух твоих сыновей…
Потом король сопроводил Пеллинора через мост в замок, где поручил его заботам лекарей, а сам вместе с Мерлином отправился к себе в Камелот. Артур был доволен: ему казалось, что теперь мир и спокойствие надолго воцарятся в его королевстве.
По дороге Мерлин задал королю вопрос, который показался тому немного странным.
— Скажи, Артур, — спросил старик, — что предпочел бы ты иметь: меч под названием Экскалибур или его ножны?
«Я не потерплю бунтовщиков в моем королевстве!»
— Разумеется, меч, — ответил Артур.
— Э, вот тут кроется ошибка, — сказал Мерлин и продолжал: — Позволь поведать тебе, что вдобавок к тому, что сам Экскалибур крепок как скала, остер как бритва и с легкостью может разрубить кусок железа, а также тончайший волосок, — вдобавок ко всему этому его ножны обладают весьма драгоценным свойством: они предохраняют того, у кого висят на поясе, от всех ранений — так что ни одна капля крови не будет исторгнута из его тела. Ты ведь заметил, что в бою с Пеллинором не получил ни единой царапины?
Услышав все это, король Артур весьма огорчился и даже разгневался.
— Мерлин, — резко сказал он, — твои слова изгнали всю радость победы из моей души. Разве я не просил тебя не оказывать мне никакой помощи в этом поединке? Но ты снова вмешался со своим колдовством, и я опять чувствую себя бесчестным! — Он замолчал с сокрушенным выражением лица и потом добавил: — Я хочу вернуть этот прекрасный меч и его чудесные ножны обратно в озеро, откуда его получил!
«Конечно, я предпочту меч ножнам!»
— Милорд, — почтительно произнес Мерлин, — без сомнения, ваши слова были бы справедливы в устах любого благородного человека. Но не забывайте, что вы не просто благородный человек и рыцарь, вы — король. И значит, ваша жизнь принадлежит не вам, а вашему народу, и вы не имеете права ежеминутно рисковать ею, что постоянно делали в последнее время, а должны сохранить ее как можно дольше. В чем поможет вам этот меч. А потому владейте им и не выпускайте из рук.
Король Артур задумался над словами старого мудреца и пришел к заключению, что Мерлин прав. Однако пользоваться этим мечом, сказал самому себе король, я стану весьма редко, лишь в самых крайних случаях. С той поры он если и принимал участие в турнирах, то исключительно верхом на коне, и в руках у него был не меч, но копье.
Что же касается драгоценного Экскалибура, то этот меч оставался при нем всю его жизнь.
«Ваша жизнь принадлежит вашему народу».
Глава 9. Волшебная шапка
К Артуру прибыл гонец с запада страны.
Однажды, когда король Артур, окруженный друзьями-рыцарями, сидел у себя в Камелоте за трапезой, к нему прибыл посланник с запада страны, из Камеляра, где правил один из верных союзников Артура, король Леодегран.