Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Старинная литература » Древневосточная литература » Искусство войны - Цзы Сунь (читать книги онлайн регистрации .txt) 📗

Искусство войны - Цзы Сунь (читать книги онлайн регистрации .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Искусство войны - Цзы Сунь (читать книги онлайн регистрации .txt) 📗. Жанр: Древневосточная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Необходимость сочетания этих двух начал безоговорочно признавалась всеми стратегами Китая. У-цзы рассматривает их с точки зрения общего управления государством, видя в гармоническом сочетании их залог не только прочности, но и самого существования государства.

«В древности Чэн Сан развивал у себя гражданское начало и забросил военное дело и этим погубил своё государство. Ю Ху полагался во всём на многочисленное войско, ценил одну храбрость и этим утратил своё отечество. Мудрый правитель, учась на этом, у себя внутри непременно развивает гражданское начало, а для внешних врагов держит наготове свою воинскую силу» («У-цзы», введение, 5).

Соответственно такому взгляду, в старом Китае установилось деление всего государственного аппарата на два ведомства — гражданское и военное, соответственно чему и всё служилое сословие делилось на гражданских чиновников и военнослужащих. Но при этом никогда — по крайней мере, в теории — не утрачивалось сознание, что это разделение является отражением двусторонней природы единого понятия «государства». Вэй Ляо-цзы, говоря об этом разделении, замечает, что гражданское и военное ведомства — не более как «два приёма» управления («Вэй Ляо-цзы», X, 34).

О конкретном содержании этих двух приёмов именно с точки зрения правителя хорошо говорится в «Диалогах» Ли Вэй-гуна: «Гражданским началом привлекают к себе людей, воинским устрашают врагов» («Ли Вэй-гун вэньдуй», II). Иначе говоря, гражданское начало есть гуманность, воинское — военная мощь государства, т. е. то, о чём говорит и У-цзы Вэй Ляо-цзы, подобно Сунь-цзы, рассматривает эти два начала как основу не только управления государством, но и управления армией. Они — орудия не только в руках правителя, но и в руках полководца. «В войне воинское начало — рассада, гражданское — семя. Воинское начало — наружная сторона, лицо; гражданское начало — внутренняя сторона, изнанка. Если уметь разбираться в этих двух началах, можно знать победу и поражение. Гражданское начало есть то, посредством чего видят, где выгода и где вред, различают, где благополучие и где опасность; воинское начало есть то, посредством чего отражают сильного противника и делают могучим наступление и оборону» («Вэй Ляо-цзы», XXIII, 58).

Таким образом, все древние стратеги с той или иной точки зрения не только признавали, что эти начала являются основами управления государством и армией, но и утверждали необходимость их сочетания в практической деятельности. За этим же утверждением скрывается мысль, что они представляют лишь разные стороны одного и того же явления — организованного человеческого бытия.

Глава X. Формы местности

Десятая глава трактата посвящена местности, выяснению влияния, которое может оказывать местность на стратегию и тактику военных операций.

Сунь-цзы начинает своё изложение с установления различных типов местности. Таких он устанавливает шесть: местность открытая, наклонная, пересечённая, долинная, гористая и отдалённая.

Если исходить из объяснений, даваемых Сунь-цзы каждому из этих типов, следует признать, что в основании его классификации лежит оценка местности, с точки зрения стратегии и тактики наступления и обороны. Местность может быть пригодной для любого маневрирования, не давая никаких особых выгод или препятствий ни для наступательных операций, ни для оборонительных. Такую местность он называет «проходимой», т. е. открытой. Местность, удобную для наступления и неудобную для отступления, он называет «нависающей», т. е. наклонной, имеющей сильный скат в одну сторону. Местность может быть невыгодной для наступления, но представлять удобства для обороны. Это будет местность «с препятствиями», как он называет, т. е. пересечённая. Некоторые местности могут сами по себе представлять прекрасные естественные оборонительные позиции. Такими будут местности долинные, или, как говорит Сунь-цзы, «теснины», ущелья, а также местности гористые, «высоты». Наконец, местность может допускать успешное наступление только при значительном перевесе сил и, наоборот, делать возможной успешную оборону при более или менее равных силах. Это будет местность отдалённая, т. е. когда расположение противника находится на значительном расстоянии.

После перечисления этих шести видов местности Сунь-цзы переходит к рассмотрению стратегии и тактики боя в каждой из этих местностей.

Сунь-цзы считает, что даже совершенно открытая местность, делающая легко осуществимым любое передвижение или, выражаясь языком Сунь-цзы, по которой «и я могу идти, и он может прийти», даже такая местность при условии развёрнутого боя оказывает вполне определённое влияние на стратегию и тактику. Какой бы открытой, равнинной ни была местность, всё же на ней (если речь идёт о пространстве, необходимом для действий армий) обязательно будут отдельные, хотя бы и небольшие, возвышенности, занятие которых и даёт уже известное стратегическое преимущество. Поэтому Сунь-цзы и советует первым делом такую возвышенность занять.

Однако этого мало. В открытой местности всякий пункт, за исключением возвышенности, легко доступен нападению. Поэтому при занятии позиции на такой равнине коммуникационные линии всегда будут под угрозой, а это может гибельно отозваться на положении занявшего возвышенность войска. Поэтому Сунь-цзы и даёт двойное стратегическое указание: «В открытой местности прежде всего расположись на возвышенности, на её солнечной стороне, и обеспечь себе пути подвоза провианта. Если при таких условиях поведёшь бой, будешь иметь выгоду».

Ду Ю по этому поводу замечает. «Руководи сам противником и не давай ему руководить собой. Первым займи возвышенности, отдели отряды для охраны обратного пути и не давай противнику отрезать тебе пути подвоза провианта». Такова стратегия боя в открытой местности.

По-видимому, такую местность, имеющую сильный наклон в одну сторону, и подразумевает Сунь-цзы под термином «нависающая». Такая местность, с его точки зрения, удобна для наступления и невыгодна для отступления. «Когда идти легко, а возвращаться трудно, такая местность называется наклонной», — говорит он. Очевидно, он придаёт большое значение удобству и лёгкости движения войска сверху вниз по наклону и трудности идти назад на подъём, что особенно опасно именно при отступлении. Сунь-цзы хорошо учитывает эффект «проявления силы сверху вниз»: в IX главе он прямо указывает на выгодность стремительного удара сверху вниз. Этим обусловливается и конкретная стратегия боя в такой местности: учитывая трудности отступления и опасности его, следует вступать в бой только в условиях, когда успех обеспечен. А это бывает тогда, когда, пользуясь терминами Сунь-цзы, у себя всё «полно», а у противника «пусто», иначе говоря, когда он не готов к бою. «В наклонной местности, если противник не готов к бою, выступив, победишь его; если же противник готов к бою, выступив, не победишь его. Обращаться же назад будет трудно: выгоды не будет».

Чжан Юй даёт эту мысль в более распространённой форме: «Изучив положение противника и установив, что он не готов, можно подняться на него и победить; но если он готов к бою, победы не одержишь. Если захочешь остановиться, уже не сможешь, а захочешь вернуться обратно, пойти назад, тоже уже не сможешь. Это не выгодно».

Есть местности, невыгодные для наступления, по удобные для обороны. Именно такой Супь-цзы считает «местность с препятствиями», т. е. пересечённую. «Когда и мне выступать невыгодно, и ему выступать невыгодно, такая местность называется пересечённой», — говорит он. Чжан Юй поясняет: «Обе стороны хорошо защищены естественными укреплениями и держатся друг против друга».

Какая же стратегия рекомендуется в этих условиях? Сунь-цзы даёт такие указания: «В пересечённой местности не выступай, даже если бы противник и предоставил тебе выгоду. Отведи войска и уйди; заставь противника продвинуться сюда наполовину; и если тогда ударишь на него, это будет для тебя выгодно». Таким образом, вся стратегия боя в пересечённой местности сводится к тому, чтобы заставить противника выйти из своей укреплённой позиции. Это может оказаться гибельным для выступившего, так как ему придётся принять бой в невыгодной для себя обстановке. Поэтому Сунь-цзы предупреждает своего полководца, чтобы тот не прельщался какой-нибудь выгодой, которую ему нарочно предоставляет противник с целью заманивания, и, наоборот, советует притворно отступить самому, чем и вызвать противника на преследование, т. е. заставить покинуть свои позиции. Такое толкование согласуется с мыслями, высказанными Сунь-цзы раньше, о заманивании ложным отступлением и предоставлением незначительной или кажущейся выгоды. Так толкует это место Чжан Юй. «Слова „предоставил выгоду“ означают: притворно показывает мне тыл и уходит».

Перейти на страницу:

Цзы Сунь читать все книги автора по порядку

Цзы Сунь - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Искусство войны отзывы

Отзывы читателей о книге Искусство войны, автор: Цзы Сунь. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*