Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Старинная литература » Античная литература » Записки о галльской войне - Цезарь Гай Юлий (бесплатная регистрация книга txt) 📗

Записки о галльской войне - Цезарь Гай Юлий (бесплатная регистрация книга txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Записки о галльской войне - Цезарь Гай Юлий (бесплатная регистрация книга txt) 📗. Жанр: Античная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Велиокассы (Veliocasses или Veliocassi), ареморийское племя, к северу от Сены, к югу от белловаков, с главным городом Rotomagus, н. Rouen dep. Seine Inferieure – II, 4; VII, 75; VIII, 7.

Веллаунодун (Vellaunodunum), город сенонов между Агединком и Кенабом, н., может быть, Ladon dep. Loiret – VIII, 11, 14.

Веллавии (Vellavii), галльское племя, соседнее с Провинцией, между р. Элавером и Кевеннским хребтом. В новое время эта область называлась Le Velay, н. dep. Haute-Loire в старом Лангедоке – VII, 75.

Венеллы (Venelli), ареморийская община в Северо-Западной Нормандии – II, 34; III, 11, 17; VII, 75.

Венеты (Veneti), могущественная ареморийская община, н. Vannes – II, 34; III 7-9, 11, 16-18; IV, 21; VII, 75.

Венетская война – IV, 21.

Вербигенский округ (Verbigenus pagus), один из четырех гельветийских округов – I, 27.

Г. Вергилий (C. Vergilius), бывший претор, помпеянец – Afr. 28, 44, 79, 86, 93.

Веркассивеллаун (Vercassivellaunus), арверн, двоюродный брат Верцингеторига – VII, 76, 83, 85, 88.

Вертикон (Vertico), нервий – V, 45, 49.

Вертикс (Vertiscus), князь ремов – VIII, 12.

Веруклетий (Verucloetius), гельвет – I, 7.

Верцингеториг (Vercingetorix), арверн, сын Кельтилла – VIII, 4, 8, 9, 12, 14-16, 18, 20, 21, 26, 28, 31, 33-36, 44, 51, 53, 55, 63, 66-68, 70, 71, 75, 76, 81-84, 89.

Весонтион (Vesontio), столица секванов, н. Besancon – I, 38, 39.

Веатрий (Vestrius), римский всадник – Afr. 64.

Веттоны (Vettones), племя в Дальней Испании (Луситании) между Тахо и Дуэро – C. I, 38.

Вибий Курий (Vibius Curius), начальник конницы Цезаря – C. I, 24.

Вибон (Vibo Valentia), прежде называвшийся Hipponion, гавань в области бруттийцев к северу от Сицилийского пролива, н. Bivona – C. III, 101.

Л. Вибуллий Руф (L. Vibullius Rufus), начальник инженерных войск Помпея – C. I, 15, 34, 38; III, 10, 11, 15, 18, 22.

Виридовик (Viridovix), князь венеллов – III, 17, 18.

Виридомар (Viridomarus), князь эдуев – VIII, 38-40, 54, 55, 63, 76.

Виромандуи (Viromandui), племя в Бельгийской Галлии между Шельдой и Уазой (ср. н. Vermandais в Пикардии) – II, 4, 16, 23.

Вифиния (Bithynia), азиатское царство между Понтом Эвксинским и Пропонтидой – C. III, 3; Al. 65, 78.

Вокаты (Vocates), аквитанское племя на нижнем течении Гаронны – III, 23, 27.

Воккион (Voccio), царь Норика – I, 53.

Воконтии (Vocontii), кельтское племя в Провинции между Роной и Изерой – I, 10.

Г. Волкаций Тулл (C. Volcacius Tullus), начальник отряда Цезаря – VI, 29; C. III, 52.

Г. Волусен Квадрат (C. Volusenus Quadratus), военный трибун Цезаря – III, 5; IV, 21, 23; VI, 41; VIII, 23, 48; C. III, 60.

Вольки (Volcae), племя в Провинции Галлии, разделившееся на: 1) вольков арекомийских (V. Агесоmici) между Роной и Севенами (VIII, 7, 64; C. I, 35) и 2) вольков тектосагов (V. Tectosages), живших между областью вольков арекомийских и Аквитанией; главный город их – Толоса (Toulouse) – VI, 24.

Л. Ворен (L. Vorenus), центурион в легионе Цицерона – V, 44.

Восег (Vosegus mons), горный хребет в области лингонов, н. Вогезы (Vosges) – IV, 10.

Вулкан (Vulcanus), бог германцев – VI, 21.

Вьенна (Vienna), город аллоброгов на р. Роне, н. Vienne – VII, 9.

Габалы (Gabali), кельтское племя в Севеннах, зависевшее от арвернов, в местности Le Gevaudon – VII, 7, 64, 75.

А. Габиний (A. Gabinius), консул 58 года до н.э. – I, 6; C. III, 4, 103, 110; Al. 342, 43. Габиниевы солдаты – C. III, 110.

Гады (Gades), н. Cadix, богатый торговый город в Бетийской Испании, основанный финикиянами. Занимал в римской провинции самостоятельное положение – C. II, 18, 20, 21. Гадитанцы (Gaditani) – C. II, 18, 21. Гадитанские князья – C. II, 20.

Галлия (Gallia omnis, tota, universa) – I, 1 и passim; ее части: Г. Ближняя (G. Citerior) – I, 24, 54; II, 1, 2; V, 1, 2; VIII, 23, 54; (G. Тоgata) – VIII, 24, 52; Г. Дальняя (G. Ulterior) – I, 7, 10; C. I, 33; Провинция (G. Provincia, Provincia G.) – I, 1, 6-8, 10, 14, 15, 19, 28, 33, 44, 53; II, 29; III, 2, 6, 9, 20; VII, 6, 7, 55, 56, 59, 64, 65, 66; VIII, 30, 32, 46, 54; C. I, 22, 39; Г. Трансальпийская (G. Transalpina) – VII, 1, 6; Г. Цисальпийская (C. Cisalpina) – VI, 1.

Галлогреция (Gallograecia) в Малой Азии к югу от Вифинии и Пафлогонии; ее обитатели – переселившиеся сюда галаты (галлы) и подпавшие под греческое влияние (отсюда их название Gallograeci – Al. 78). Они и в Азии делились на три народности; каждая из последних делилась на четыре округа с тетрахом во главе. Тетрарх Дейотар получил от Помпея титул царя. В 25 году до н.э. страна эта была обращена в римскую провинцию – C. III, 4; Al. 67, 78.

Г. Галлоний (C. Gallonius), римский всадник, друг Домиция Агенобарба – C. II, 18, 20.

Галлы (Galli): а) жители Галлии – I, 1 и passim; их дома – V, 12, 43; их стены VII, 23; их корабли – III, 13; их нравы – IV, 3; VII, 48; их оружие и знаки отличия – I, 22; их привычки – IV, 5; V, 14; C. I, 51; их хвастливость – VII, 53; их язык I, 47; б) жители Галатии (галаты, галлогреки), всадники Помпеева войска – C. III, 4; в) Галлы Лабиэна. Afr. – 29.

Галльский (Gallicus) (галльские войны, дела и т. п.) – см. Галлия и Галлы.

Гальба (Galba), царь суессионов – II, 4, 13.

(Сервий Сульпиций) Гальба (Ser. Sulpicius Galba), легат Цезаря – III, 1, 3, 5, 6; VIII, 50.

Ганимед (Ganymedes), евнух, воспитатель Арсинои – Al. 4, 5, 12, 23, 33.

Гаруды (Harudes), германское племя, жившее между Рейном, Майном и Дунаем – I, 31, 37, 51.

Гарумна (Garumna), река, отделявшая галлов от аквитанов, н. Garonne – I, 1.

Гарумны (Garumni), аквитанский народ у истоков Гаронны – III, 27.

Гаты (Gates), аквитанское племя в нынешнем Gaure – III, 27.

Гегесарет (Hegesaretus), фессалиец, помпеянец – C. III, 27.

Гейдумны (Geidumni), племя в Бельгийской Галлии, клиенты нервиeв – V, 39.

Гельветы (Helvetii), галльское племя между Женевским озером и Рейном – I, 1-20, 22-31, 40; IV, 10; VI, 25; VII, 9, 75.

Гельвии (Helvii), племя Провинции Галлии между Севеннами и Роной – VII, 7, 8, 64, 65; C. I, 35.

Генава (Genava), н. Geneve, город аллоброгов – I, 6, 7.

Генус (Genusus), река в Иллирии, н. Schkumbi – C. III, 75, 76.

Гераклия (Heraklia), город в Македонии, н. Monastir (Bitolia) – C. III, 79.

Геракл (Hercules). Его святилище в Гадах – C. II, 18, 21.

Герговия (Gergovia), укрепленный город арвернов, на горном плато Gergovie, недалеко от н. Clermont Ferrant – VII, 4, 34, 36-38, 40-43, 45, 59; C. III, 73.

Геркинский лес (Hercyna silva), простирается от истоков Дуная до Дакии, то есть от Шварцвальда до Карпат – VI, 24, 25.

Германия (Germania) – IV, 4; V, 13; VI, 11, 24, 25, 31; VII, 65; VIII, 25; C. I, 7; III, 87.

Германцы (Germani) – I, 1, passim; C. I, 83; III, 4, 52; Afr. 40. Cisrhenani – VI, 2. Зарейнские (Transrhenani) – IV, 16; V, 2; VI, 5.

Германские всадники – VI, 37; VII, 13; Al. 29; Afr. 19.

Германские пехотинцы – VIII, 36.

Германцы Лабиэна – Afr. 29.

Гетулы (Gaetuli), народ в Африке – Afr. 25, 32, 35, 43, 55, 56, 61, 62, 67, 93.

Гиемпсал (Hiempsal), отец Юбы, царь нумидийцев и гетулов – Afr. 56. 24.

Гиппон Регий (Hippo Regies), город в Нумидии, н. Bona – Afr. 96.

Гирр – см. Луцилий.

Гиспалис (Hispalis), город в Бетийской Испании, н. Sevilla – C. II, 18, 20; Al. 56, 57.

Перейти на страницу:

Цезарь Гай Юлий читать все книги автора по порядку

Цезарь Гай Юлий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Записки о галльской войне отзывы

Отзывы читателей о книге Записки о галльской войне, автор: Цезарь Гай Юлий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*