Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Старинная литература » Античная литература » Илиада. Одиссея - Гомер (читаем книги txt) 📗

Илиада. Одиссея - Гомер (читаем книги txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Илиада. Одиссея - Гомер (читаем книги txt) 📗. Жанр: Античная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
25

Стих 486. И, высоко, на песке, подкативши огромные бревна. – Это делалось для того, чтобы не подгнивало дно судна.

26

Стих 500. …быстро обнявши колена. – Прикосновение к коленям и к подбородку – жест, выражающий мольбу.

27

Стих 568. Волоокая Гера богиня – то есть Гера с глазами коровы. Этот эпитет возник еще в глубокой древности, когда Геру почитали в виде коровы. Почитание богов в виде животных имело место не только в Древнем Египте, но и у греков задолго до Гомера. Так, например, супруг Геры Зевс почитался в виде быка на Крите, где археологи открыли стенную роспись, изображающую ритуальные атлетические игры с быком. Не случайно в известном мифе Зевс, для того чтобы похитить и умчать на Крит царевну Европу, принимает образ быка.

28

Стих 584. Кубок двудонный – кубок, имеющий под дном ножку с подставкой, как наши бокалы.

Песнь вторая
29

Стих 153. Рвы очищают – рвы, по которым вытаскивались на берег и спускались в море корабли.

30

Стих 212. Терсит. – Это имя происходит от слов: «дерзость», «наглость»).

31

Стих 262. Хлена – верхнее платье греков, теплый плащ, которым окутывались поверх хитона – короткой рубашки без рукавов.

32

Стих 341. Вин возлиянья и рук сочетанья… – Принося клятву верности, греки совершали богам возлияния (жертва вином: немного вина проливали на землю) и соединяли руки.

33

Стих 363. Пусть помогает колено колену и племени племя. – Совет Нестора отражает существовавшую в эпоху родового строя, еще до Гомера, организацию войска по фратриям (объединениям родов, у Гнедича – «колена») и по родам.

34

Стих 383. …коней напитай подъяремных… – В гомеровскую эпоху греки не знали кавалерии: вожди сражались в колесницах, запряженных парой коней (поэтому кони «подъяремные»), рядовые воины – в пешем строю.

35

Стих 400. …своему от богов вечносущих… – У каждого племени был свой бог-покровитель.

36

Стих 416. Прежде, чем Гектора лат на груди у него не расторгну – то есть пока не убью Гектора и не сниму с него доспехи.

37

Стих 614. …они небрегли о делах мореходных. – Аркадия находится внутри Пелопоннеса и не имеет выходов к морю.

38

Стих 653. Тлиполем Гераклид – то есть Тлиполем, сын Геракла, величайшего героя греческой мифологии, отличавшегося огромным ростом и силой. В этом отношении и сравнивается с ним Тлиполем.

39

Стих 755. Стикс – река подземного царства; ее водой клянутся боги, поэтому у Гомера и говорится: «воды заклинаний».

40

Стих 782. Тифей, или Тифон – мифическое чудовище, порожденное Землей против Зевса, олицетворение подземного огня. Зевс победил его своими молниями, низверг в глубины земли и сверху навалил горы. Когда Тифей хочет подняться из-под земли, содрогающейся от его страшных усилий, бьет пламя. Тогда Зевс снова мечет в Тифея молнии.

41

Стих 867. Наречие варварское – негреческий язык. Варварами греки называли всех негреков.

Песнь третья
42

Стих 6. Пигмеи – мифическое племя карликов, жившее на крайнем юге у Океана. С ними ежегодно ведут войну журавли, улетающие на юг.

43

Стихи 10—11. …туман… вору способнейший ночи – туман, более помогающий вору, чем ночь.

44

Стихи 16—18. Александр – «поражающий мужей», прозвище Париса. С кожею парда на раме – со шкурой барса на плече. Медножалое копье – копье с медным наконечником («жалом»).

45

Стих 57. Каменной ризой одет – побит камнями.

46

Стих 78. Спнул фаланги – задержал колонны троянцев.

47

Стих 104. Пожрем – принесем в жертву (от глагола «пожрети» – того же корня, что и слово «жрец»).

48

Стих 109. Присущий – присутствующий.

49

Стих 130. Нимфа – здесь: «молодая женщина».

50

Стих 180. …если б он был им – если бы он оставался им и теперь.

51

Стих 333. Брата Ликаона славный доспех, и ему соразмерный. – Лучник Парис выходит в бой без тяжелого вооружения, одетый лишь барсовой шкурой; поэтому он берет панцирь у брата, и этот панцирь приходится ему впору («ему соразмерный»).

Песнь четвертая
52

Стих 8. Тритогения Алалкомена – Афина; смысл ее культового имени Трптогения неясен; Алалкомена значит «отражающая врагов, защитница».

53

Стих 67. …разрушивши клятву. – Нарушив клятву, троянцы тем самым обрекают свой город на гибель в наказание за вероломство.

54

Стих 133. Запон – военный пояс с обшитым медными пластинками передником; этот передник вместе с панцирем образует двойной слой брони.

55

Стих 137. Навязь – матерчатый широкий пояс, обшитый медными пластинками.

56

Стих 171. Многожаждущий Аргос – область в Пелопоннесе, бедная водой.

Перейти на страницу:

Гомер читать все книги автора по порядку

Гомер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Илиада. Одиссея отзывы

Отзывы читателей о книге Илиада. Одиссея, автор: Гомер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*