Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Старинная литература » Античная литература » Илиада (пер. Н.М.Минского) - Гомер (книги серии онлайн .TXT) 📗

Илиада (пер. Н.М.Минского) - Гомер (книги серии онлайн .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Илиада (пер. Н.М.Минского) - Гомер (книги серии онлайн .TXT) 📗. Жанр: Античная литература / Поэзия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

18-85

О, почему не осталась ты нимфой бессмертною моря!
Лучше б Пелей копьеносец супругу избрал среди смертных.
Ныне и ты в своем сердце безмерную скорбь испытаешь,
Если погибнет твой сын. Не вернется он больше в отчизну,
Дома не встретишь его, оттого что душа не велит мне

18-90

Жить и глядеть на людей, разве если б воинственный Гектор
Первый дыханья лишился, моим пораженный оружьем,
И поплатился за гибель Патрокла, Менойтия сына".
Льющая слезы, ему возразила богиня Фетида:
"Ежели так, о, дитя, у меня кратковечен ты будешь;

18-95

Тотчас за Гектором вслед и тебя ожидает кончина".
Громко вздыхая, на то отвечал Ахиллес быстроногий:
"Пусть же умру я скорее! За то, что убитому другу
Помощь подать не хотел, и погиб он вдали от отчизны,
Тщетно меня призывая, защитника в бедствии грозном.

18-100

Ныне вернуться не должен я в милую отчую землю,
Ибо Патрокла не спас, а равно и товарищей прочих,
Многих друзей, укрощенных оружьем Приамова сына,
А на судах обретаюсь, земли бесполезное бремя;
Будучи в битве, способней других аргивян меднобронных,

18-105

Только в собрании многим в искусстве речей уступая.
Пусть же погибнет отныне раздор меж людьми и богами,
Гнев, что и мудрого мужа в неистовство часто приводит,
Ибо вначале сочится он слаще текущего меда,
Но разрастается быстро, как дым, разъедая нам сердце.

18-110

Так и меня прогневил повелитель мужей Агамемнон.
Только оставим былое, хотя опечалены сильно,
Сердце в любезной груди успокоим, нужде уступая.
Ныне иду отомстить я за голову милого друга,
Гектора встретить убийцу, а после и смерти богиню

18-115

Встречу, когда лишь угодно Зевесу и прочим бессмертным.
Смерти никто не избег, сам Геракл из мужей величайший,
Он, кто Зевесу Крониду милее был прочих героев.
Пал он, сраженный судьбою и гневом безжалостной Геры.
Также и я, если жребий подобный меня ожидает,

18-120

Лягу сраженный, но раньше добуду великую славу.
Вскоре заставлю я многих троянских супруг полногрудых
И пышнокудрых дарданок руками со щек миловидных
Жгучие слезы в тоске утирать и стонать безутешно.
Пусть они знают, что долго вдали отдыхал я от битвы.

18-125

Ты ж, и любя, не препятствуй сражаться: меня не удержишь".
И среброногая так отвечала богиня Фетида:
"Верно ты все говорил, дорогое дитя. Не постыдно
Грозную гибель в бою отвращать от дружины теснимой.
Только доспехи твои у врагов обретаются ныне,

18-130

Пышные, медноблестящие. Сам шлемовеющий Гектор
Ими гордится, на плечи надев. Но недолго, надеюсь,
Гордость продлится его, ибо смерть от него недалеко.
Ты же, о, сын мой, не раньше приступишь к работе Арея,
Чем я вернусь к кораблям и меня пред глазами увидишь.

18-135

Завтра с зарею приду я, едва лишь подымется солнце,
И от Гефеста царя принесу дорогие доспехи".
Так говоря, удалилась она от любезного сына,
К сестрам своим обратилась, богиням морским, и сказала:
"Вы погрузитесь, о, сестры, в широкое лоно морское,

18-140

В дом возвратитесь отца и проведайте старца морского,
Чтоб рассказать ему все. Я ж иду на Олимп многоверхий,
Не согласится ль владыка Гефест, знаменитый художник,
Славные сделать для сына доспехи из меди блестящей".
Молвила так. Нереиды в морскую волну погрузились,

18-145

А среброногая вверх на Олимп поспешила Фетида,
Чтобы любезному сыну добыть дорогое оружье.
Тою порой как она на Олимп поднималась, ахейцы
С криком немолчным бежали пред Гектором мужеубийцей
И Геллеспонта достигли и быстрых судов мореходных.

18-150

Не удалось из-под стрел аргивянам в прекрасных доспехах
Вынести тело Патрокла, слугу Ахиллеса Пелида.
Снова настигли его колесницы и мужи троянцы
С Гектором, сыном Приама, по силе похожим на пламя.
Трижды блистательный Гектор держал уже за ноги тело.

18-155

В город увлечь порываясь и зычно взывая к троянцам.
Трижды Аяксы его, облеченные бурною силой,
Прочь отгоняли от трупа. Но, мощи своей доверяясь,
То он в смятение битвы бросался, то, стоя на месте,
Голосом громким взывал, отступать же не думал нисколько.

18-160

Точно как рыжего льва, распаленного голодом жгучим,
Прочь от убитой коровы бессильны прогнать поселяне:
Так шлемоносцы Аяксы могучие не были в силах
Гектора, сына Приама, вдвоем отпугнуть от Патрокла.
Так бы увлек он его, несказанною славой покрывшись,

18-165

Если б тайком от Зевеса и прочих бессмертных Ирида,
Кинув Олимп, не сошла ветроногою вестницей быстрой,
Послана Герой затем, чтоб к оружью призвать Пелиона.
Став пред Ахиллом, богиня крылатое слово сказала:
"Славный Пелид, ополчись, между всеми мужами страшнейший,
Перейти на страницу:

Гомер читать все книги автора по порядку

Гомер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Илиада (пер. Н.М.Минского) отзывы

Отзывы читателей о книге Илиада (пер. Н.М.Минского), автор: Гомер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*