Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Старинная литература » Античная литература » О медицине (ЛП) - Цельс Авл Корнелий (читать книги TXT) 📗

О медицине (ЛП) - Цельс Авл Корнелий (читать книги TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно О медицине (ЛП) - Цельс Авл Корнелий (читать книги TXT) 📗. Жанр: Античная литература / Медицина. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Вправляется надпяточная кость также руками после предварительного вытяжения стопы и голени в противоположных направлениях. И в этом также случае больного необходимо подольше подержать в постели, чтобы надпяточная кость которая держит на себе груз всего тела не подалась под тяжестью своего груза при слабо окрепших связках и снова не сдвинулась со своего места. Первое время надо пользоваться более низкой обувью, чтобы шнуровкой не причинить вреда самой надпяточной кости.

ГЛАВА XXIII. О ВЫВИХЕ КОСТЕЙ СТОПЫ

Кости стопы при вывихе смещаются и вправляются таким же образом, как и кости кисти руки. Только при перевязке надо охватывать также пятку, чтобы в случае необходимости перевязывать среднюю часть подошвы и самый ее низ, надпяточная кость, оставленная посредине без перевязки, не привлекла бы в большом количестве материю и не загноилась бы.

ГЛАВА XXIV. О ВЫВИХЕ ПАЛЬЦЕВ НОГИ

При вывихе пальцев ноги надо поступать также, как указано относительно пальцев руки.

ГЛАВА XXV. О ВЫВИХАХ, СОПРОВОЖДАЕМЫХ РАНЕНИЕМ

Так следует поступать в тех случаях, когда вывих не сопровождается ранением. В случае же ранения имеется громадная опасность и тем более серьезная, чем большими размерами отличается данный орган и чем более крепкими связками и мышцами он окружен. Вот почему вывих плеча или бедра угрожает смертельной опасностью; причем, если кости вправлены, то нет никакой надежды, но если кости не вправлены, все же есть некоторая опасность, тем большая в обоих случаях, чем ближе рана находится к суставу.

Гиппократ указал, что ничего нельзя вправлять безопасно, кроме костей пальцев, стопы и кисти руки, причем и в этих случаях надо действовать также осторожно, чтобы не подвергать больного опасности. Некоторые хирурги производили вправление локтевой кости и костей голени и, чтобы не возникли признаки гангрены и судороги, при которых в подобных случаях обычно наступает преждевременная смерть, пускали кровь из руки. Но нельзя вправлять даже и пальца, вывих которого представляется наименее болезненным и наименее опасным, когда уже возник воспалительный процесс; его надо вправлять или до него, или после, если вывих очень давнего происхождения.

Если после вправления костей делаются судороги, то необходимо тотчас же снова вытолкнуть кость со своего места. Всякий же орган в случае вывиха, сопровождаемого ранением, и если он не вправлен, должен находиться в состоянии покоя в положении, которое наиболее удобно больному при лежании, только бы этот орган находился без движения и не был на весу. При всякой подобной болезни весьма важно продолжительное голодание и затем такое же самое лечение, какое было предложено, при переломах костей осложненных ранением.

Если кость обнажена и выступает, то это всегда будет служить препятствием к излечению; поэтому необходимо удалять выступающую наружу часть и прикладывать сверху сухую корпию и нежирные лекарства до тех пор, пока не наступит выздоровление, насколько это возможно в подобном случае. Ведь за этим следует ослабление органа и образуется тонкий рубец, который впоследствии легко открывается, неизбежно оказывая вредное действие.

УКАЗАТЕЛЬ ГРЕЧЕСКИХ СЛОВ, В ЛАТИНСКОЙ ТРАНСКРИПЦИИ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В ТЕКСТЕ ЦЕЛЬСА

1. Anctéres - V, 26, § 23 - зажимы.

2. Ankylai - V, 18, § 28 - мн. число от ankyle - сведенный сустав, согнутая конечность.

3. Ankyloblépharon - VII, 7, § С - сращение век.

4. Agrios, a, on - V, 28, §§ 16, 18 - ж. род. от ágnios - лютый, тяжкий·

5. Atherómata - VII, 6 - мн. число от atheróma - подкожная опухоль, атерома.

6. Aigilops - VII, 7, § 7 - "козий глаз".

7. Haimorroides (Haimorroidai) - II, I; VI, 18, § 9 - букв, кровоточащие [вены]; геморрой.

8. Acrochordón - I, I; V, 28, § 14 - бородавка; опухоль.

9. Alphós - V, 28, § 19 - белое пятно.

10. Alopekia - IV, 4 - "лисья болезнь" (облысение, плешивость).

11. Anastómosis - IV, II - отверстие.

12. Anastomoticá - V, 18, § 25 - открывающие.

13. Antherá - VI, 11, 13, 15. 18 - цветущие, свежие.

14. Antiádes - VII, 12, § 2 - термин неясен.

15. Anodyna - V, 25. § 1. VI, 6. § I - обезболивающие.

16. Apoplexia - III, 26, 27, § 1 - удар, апоплексия.

17. Apóstema - II, 1 - нарыв.

18. Apyros - V, 18, §§ 13, 14 - не обработанный огнем.

19. Arachnoeidés - VII, 7, § 13 - паутинный.

20. Arsenicón - V, 5 - мышьяк.

21. Asthma - IV, 8 - сильная одышка, удушье.

22. Askites - III, 21 - брюшная водянка (от áscos, кожаный мех, мешок).

23. Asclepiós - VI, 6, §§ 25, 32 - асклепиев (по имени Асклепия).

24. Astér - VI, 6. § 12 - звезда.

25. Atrophia - III, 22 - истощение.

26. Autópyros - II, 18 - пшеничная мука с отрубями.

27. Aphthal - I, 1; VI, 11 - язвочки.

28. Acháriston - VI, 6, § 6 - ср. род от achánistos, неприятный.

29. Bálanos myrepsiké - V, 18, § 4 желудь, применяемый для приготовления благовонных мазей.

30. Basilicón - V, 19, § 3; VI, 6. § 31 - ср. род от basilicós - царский.

31. Bubonokéle - VII, 18 - паховая грыжа.

32. Bronchokéle - VII, 13 - зоб, горловая опухоль.

33. Gánglion - VII, 6 - узел, нарост.

34. Gángraina - V, 26, § 31 - омертвение, гангрена.

35. Darté - VII, 18 - снятая кожа, оболочка.

36. Diábrosis - IV, 11 - разъедание.

37. Diá daphnidon - V, 19, § 12 - [приготовленный] на лавровых ягодах.

38. Diá libanu - VI, 6, § 13 - [приготовленный] на ладане.

39. Diá kératos - VI, 6, § 16 - [приготовленный] на роге.

40. Diá crócu - VI, 6, § 33 - [приготовленный] на шафране.

41. Diocleios kyathiscos - VII, 5, § 3 - ковшик (лопаточка) Диокла.

42. Dysenteria - IV, 22 - букв, расстройство кишечника; дизентерия.

43. Dispnoia - IV, 8 - затрудненное дыхание.

44. Encanthis - VII, 7, § 5 - слёзное мясцо

45. Enchrista - V, 24, § 3 - намазанные.

46. Eileós - II, 1; IV, 20 - болезнь тонкой кишки.

47. Eilicrinés - II, 3 - здоровый, освободившийся, чистый.

48. Ectrópion - VII, 7 § 10 - выворот.

49. Elaiódes - V, 26, § 20 - похожий на оливковое масло.

50. Elephantiasis - III, 25 - слоновая болезнь.

51. Elytroeidés - VIII, 18 - похожий на скорлупу.

52. Emprosthótonos - IV, 6 - искривление кпереди.

53. Énaima - V. 19 - унимающие кровь.

54. Enneaphármacon - V, 19, § 10 - лекарство из 9-ти частей.

55. Enterokéle - VII, 18 - кишечная грыжа.

56. Exánthema - V, 28, § 15 - пятнистая сыпь; пустулы.

57. Epinyctis - V, 28, § 15 - "ночной пузырь".

58. Epiplokéle - VII, 18 - грыжа сальника.

59. Epispastica - V, 18, § 1, 19, § 12 - вытягивающие.

60. Erysipelas - V, 26, §§31. 33 - рожа.

61. Éuchymos - II, 19 - имеющий хороший сок.

62. Euódes - V, 24, § 2 - благовонный.

63. Zygoma - VIII, 1 - упряжка, ярмо.

64. Hepaticós - IV, 15 - печеночный.

65. Heliotrópion - V, 27, § 5 - гелиотроп (растение); букв. повернутый к солнцу.

66. Hemitritaios - III, 3 - трехдневный.

67. Therioma - V, 28, § 3 - термин неясен.

68. Thymion - V, 28, § 14 - нарост; язва.

69. Ichór - V, 26, § 20 - злокачественный гной.

70. Cacoéthes - V, 28, § 2 - злокачественный.

71. Cacóchymos - II, 19 - имеющий плохой сок.

72. Cardiacós - III, 19 - желудочный.

73. Carkinódes - V, 18, § 17, 23; VI, 8. § 2 - подобный раку, раковый.

74. Carotides - IV, 1 - сонные артерии.

75. Catastagmós - IV, 5 - капание.

76. Causódes - II, 8 - палящий, сжигающий.

77. Cachexia - I, 2; III, 22 - вторая степень истощения. (см. atrophia, phthisis)

Перейти на страницу:

Цельс Авл Корнелий читать все книги автора по порядку

Цельс Авл Корнелий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


О медицине (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге О медицине (ЛП), автор: Цельс Авл Корнелий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*