Самые популярные имена мира - Круковер Владимир Исаевич (книги бесплатно без регистрации .TXT) 📗
Известно, что рабская доля в Риме была очень тяжелой, однако это никак не отразилось на именах рабов, у которых нет издевательских кличек. Напротив, у рабов встречаются имена Felix и Faustus (счастливый). Очевидно, эти прозвища, становившиеся именем, получали только те рабы, жизнь которых сложилась сравнительно удачно. В надписях упоминаются: Фауст, пекарь Тиберия Германика, и Фауст, заведующий парфюмерной лавкой своего хозяина Попилия, Феликс, ведавший украшениями Гая Цезаря, другой Феликс, управитель владениями Тиберия Цезаря, и еще один Феликс, надсмотрщик в шерстоткацких мастерских Мессалины; дочери одного раба из дома Цезарей звались Фортуната и Фелица.
Неоднократно у рабов встречается имя Ingenus или Ingenuus (свободнорожденный).
У рабов, родившихся в рабстве, бывают имена Vitalio и Vitalis (живучий).
Не было никаких твердых правил в отношении имен рабов. Поэтому при покупке раба в официальном документе его имя сопровождалось оговоркой “или каким бы другим именем он ни назывался” (sive is quo alio nomine est). Например: “Максим, сын Батона, девочку по имени Пассия, или каким бы другим именем она ни называлась, около шести лет, получив сверх договора, купил...”4.
В надписях после имени раба указывается имя господина в родительном падеже и характер занятий раба. После имени господина стоит слово servus (раб) всегда сокращенно SER, очень редко S. Слово “раб” часто совсем отсутствует; как правило, его нет у рабов, принадлежащих женщинам. SER может стоять между двумя cognomina господина; вообще строгого порядка слов нет.
Euticus, Aug(usti) ser(vus), pictorr. [CIL, X, 702 (Surrenti in Italia)].
“Эвтик, раб Августа (= императорский раб), живописец”.
Eros, cocus Posidippi, ser(vus). [CIL, VI, 6246 (Romae)].
“Эрот, повар, раб Посидиппа”.
Idaeus, Valeriae Messalin(ae) supra argentum. [CIL, VI, 4426 (Romae)].
“Идей, казначей Валерии Мессалины”.
Проданный раб сохранял nomen или cognomen своего прежнего господина в измененном виде с суффиксом -an-:
Philargyrus librarius Catullianus. [CIL, VI, 6315 (Romae)].
“Филаргир, писец, купленный у Катулла”.
Имена вольноотпущенников
Раб, отпущенный на волю, получал praenomen и nomen своего господина, который становился его патроном, а свое прежнее имя сохранял в виде cognomen. Например, раб по имени Апелла, отпущенный на свободу Марком Маннеем Примом, стал называться Марк Манней Апелла5. Рабыня Басса, отпущенная Луцием Гостилием Памфилом, получила имя Гостилия Басса (praenomina женщины не имели)6. Луций Корнелий Сулла отпустил на волю десять тысяч рабов, принадлежавших лицам, погибшим во время проскрипций; все они стали Луциями Корнелиями (знаменитая “армия” из десяти тысяч Корнелиев).
В надписях часто встречаются имена императорских вольноотпущенников: пекарь Гай Юлий Эрот, портной театральных костюмов Тиберий Клавдий Диптер, ведающий триумфальной белой одеждой императора Марк Кокцей Амбросий, ведающий охотничьей одеждой императора Марк Ульпий Эвфросин, ведающий приемом друзей императора Марк Аврелий Сукцесс и др.
В надписях между nomen и cognomen вольноотпущенника сокращенно указывается praenomen господина и стоит L или LIB (= libertus), очень редко указывается триба:
Q(uintus) Serto[rius], Q(uinti) l(ibertus), Antiochus, colonus pauper. [CIL, IX, 5659 (Treae in Italia)].
“Квинт Серторий Антиох, вольноотпущенник Квинта, бедный колон”.
В редких случаях вместо praenomen бывшего господина стоит его cognomen:
L(ucius) Nerfinius, Potiti l(ibertus), Primus, lardarius. [CIL, XII, 4483 (Narbone)].
“Луций Нерфиний Прим, вольноотпущенник Потита, колбасник”.
Вольноотпущенники императорского дома в надписях обозначаются сокращенно AVG L (LIB) = Augusti libertus (после nomen или после cognomen):
L(ucio) Aurelio, Aug(usti) lib(erto), Pyladi, pantomimo temporis sui primo. [Dess. 5186 (Puteolis)].
“Луцию Аврелию Пиладу, императорскому вольноотпущеннику, первому пантомиму своего времени”.
Редко встречаются вольноотпущенники с двумя cognomina:
P(ublius) Decimius, P(ublii) l(ibertus), Eros Merula, medicus clinicus, chirurgus, ocularius. [CIL, XI, 5400 (Asisii in Italia)].
“Публий Децимий Эрот Мерула, вольноотпущенник Публия, врач-терапевт, хирург, окулист”.
Вольноотпущенники женщин в надписях обозначаются сокращением
· L (перевернутая буква С представляет собой остаток архаического женского praenomen Gaia):L(ucius) Crassicius,
(= mulieris) l(ibertus), Hermia, medicus veterinarius. [CIL, V, 2183 (Venetiis)].“Луций Крассиций Гермия, вольноотпущенник женщины, ветеринарный врач”.
Вольноотпущенники городов в качестве родового имени получали имя Publicius (от publicus общественный) или имя города: Aulus Publicius Germanus, Lucius Saepinius Oriens et Lucius Saepinius Orestus — отпущенники города Сепина в Италии7.
Врачи, служители божества Эскулапа (греч. Асклепия), обычно носили его имя. Например, Гай Кальпурний Асклепиад — врач из Прузы у Олимпа, получивший римское гражданство от императора Траяна8.
Однако имя Асклепий, или Асклепиад, не всегда принадлежало врачу: в одной надписи встречается Асклепиад, раб Цезаря, мраморщик9.
Вольноотпущенники корпораций сохраняли в своем имени их названия: вольноотпущенники корпорации лоскутников и портных (fabri centonarii) назывались Fabricii и Centonii.
Имена провинциалов
Лица неримского происхождения вместе с получением права римского гражданства получали praenomen и nomen императора, а свое прежнее имя сохраняли в виде cognomen.
Например, свободнорожденный парфянин Мигдоний, взятый в плен римлянами, получил право римского гражданства и стал именоваться Гай Юлий Мигдоний10.
Жители колоний, основанных римлянами, носили имя основателя колонии. У Тацита упоминаются эдуй Юлий Сакровир и тревиры Юлий Флор и Юлий Инд, предки которых получили право римского гражданства при Юлии Цезаре11. В одной надписи из Мезии встречаются ремесленник Юлий Геркулан, его жена Юлия Вивения, их дети: Юлий Марциан, Юлий Марцеллин, Юлия Марция, Юлия Эраклия и внучка Юлия Марцеллина12.
В африканских надписях попадаются Гай Юлий Пелоп Салапут, магистр Карфагена13, Марк Аврелий Аммонион и Аврелий Алет, жители египетского города Гермополиса Бoльшего. В одной испанской надписи упомянуты разливатель масла Марк Юлий Гермесиан, его сын Марк Юлий Гермес Фронтиниан и его внук тоже Марк Юлий Гермесиан14.