Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Религия и духовность » Эзотерика » Тайны мирового разума и ясновидение - Мизун Юрий Гаврилович (мир книг txt) 📗

Тайны мирового разума и ясновидение - Мизун Юрий Гаврилович (мир книг txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Тайны мирового разума и ясновидение - Мизун Юрий Гаврилович (мир книг txt) 📗. Жанр: Эзотерика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Примеров перевоплощения имеется в литературе сотни и тысячи. Некоторые из них мы приведем с тем, чтобы потом по­стараться понять суть происходящего. Описанный ниже случай хорошо документирован и поэтому он анализируется в научных трудах ученых.

16 апреля 1864 года родилась девочка Люранси Венкум. Она росла как все, ничем не отличаясь от своих сверстников. Так продолжалось тринадцать лет, до достижения девочкой со­вершеннолетия. С этого момента с ней начали происходить не­обычные и непонятные вещи. Целых пять лет она находилась в каталептическом состоянии. После этого она все чаще начала впадать в трансы. В таком состоянии сознания она видела "ду­хов" и "ангелов". Ее стал наблюдать психиатр. Психиатр уста­новил, что она была одержима двумя разными личностями: ста­рой злобной колдуньей и юношей-самоубийцей. Психиатр про­водил гипнотические сеансы, во время которых удалось восста­новить собственную личность Люранси. На одном из таких сеан­сов девушка объяснила, что ангел все время стремится помочь ей. Она сказала, что этого ангела зовут Мэри Рофф.

Мэри Рофф жила в том же городе и умерла 5 июля 1865 года,т.е. спустя четырнадцать месяцев после рождения Люран­си. Мэри росла странной девочкой. Ее преследовали эпилепти­ческие припадки и головные боли. От головных болей она избав­лялась кровопусканием. Странность ее выражалась в том, что она обладала слепым зрением. Она могла с завязанными глазами читать книги и письма, запечатанные в конвертах. Мэри Рофф умерла в возрасте восемнадцати лет.

Ангел Мэри Рофф вселился в Люранси. При этом она пол­ностью превратилась в Мэри. Совпадение личностей было на­столько полным, что Люранси стала жить в семье Рофф, как бы заменив Мэри. Девушка перестала болеть, была абсолютно счас­тлива, узнавала друзей и знакомых Мэри, знала их имена и при­вычки. Девушка практически знала все, что знала Мэри. Она могла вспомнить и пересказать в мельчайших деталях жизнь Мэри. Она находила вещи, которые спрятала Мэри и о которых никто другой ничего не знал. Так продолжалось три месяца и десять дней. После этого наступил момент, когда Люранси вне­запно как будто проснулась. Все исчезло, как наваждение. Она в нормальном состоянии вернулась в свою семью и продолжала жить как все. Мало того, она абсолютно ничего не могла вспом­нить из того, что произошло с ней в эти последние сто дней, когда она была Мэри Рофф. За всю свою последующую жизнь Люран­си не имела больше никаких проблем подобного плана.

Этим примером мы проиллюстрировали возможность час­тичного или полного замещения личности. Такая возможность для психиатров разных времен хорошо известна.

Второй пример перевоплощения нами взят из практики аме­риканского психиатра Яна Стивенсона. Он специально занимал­ся проблемой перевоплощения. Главная научная концепция, по­ложенная в основу его исследований, гласила так: "Получен­ные от медиумов сообщения ставят проблему доказательства того, что некто явно мертвый еще живет. При оценке воспомина­ний о прошлых воплощениях проблема состоит в том, чтобы ре­шить, умирал ли когда-нибудь некто, явно живой". Смысл ска­занного состоит в том, что не следует перевоплощения рассмат­ривать как эстафету одной души, которая последовательно жи­вет земной жизнью в одном теле, после его смерти — в другом и т.д. Собственно, о правильности такого подхода говорит и при­веденный выше пример.

Ян Стивенсон специально исследовал около тысячи случа­ев перевоплощения. Часть из таких случаев он открыл сам во время своих поисков. Все эти случаи имели место в Индии, на Цейлоне, в Бразилии, на Аляске и в Ливане. Мы здесь приведем только один случай, который был обнаружен ученым. Ян Сти­венсон сам проводил расследование и документирование по это­му случаю.

Речь идет о ливанском мальчике Имаде Элаворе. Он испы­тал переселение души взрослого крестьянина соседней деревни Крибу, которая хотя и была соседней, но находилась в пятнадца­ти

милях за горами. Ученый Стивенсон приехал в деревню маль­чика Корнайел исследовать другой случай и там ему рассказали о мальчике. Мальчик до этого длительное время обращал на себя внимание тем, что знал много вещей, которым его никто не учил. Но он знал и разные имена, говорил о давних своих знакомых. Однажды на их улице оказался незнакомец из соседнего села. Увидев его, мальчик бросился к нему в объятия. Он узнал своего старого доброго знакомого, который, впрочем, его не знал. Маль­чик все рассказывал так, как будто он был когда-то Махмудом Бухамзи, который женат на Джамиле. Но Махмуд попал под гру­зовик, затем — в больницу и вскоре умер. Стивенсон записал всю информацию от мальчика и от его родителей, а затем с пяти­летним мальчиком отправился в незнакомую, хотя и соседнюю деревню. Мальчик в этой деревне до этого не бывал. И вообще

связь между деревнями была крайне редкая. Стивенсон в сосед­ней деревне выяснил следующее. Оказалось, что Бухамзи дейст­вительно умер так, как это описывал мальчик. Но это был не Махмуд, а Саид. Махмуд оказался жив-здоров. Был еще один Бухамзи — Ибрагим. Он очень тяжело переживал смерть друга Саида. Сам он впоследствии умер от туберкулеза. У этого Ибра­гима была любовница по имени Джамиля. У Ибрагима был со­сед, которого мальчик узнал, когда тот оказался в его деревне. Оказалось, что мальчик подробно описал именно Ибрагима, его домашнюю обстановку, его любовь к Джамиле. Но оказалось, что за Ибрагима умер именно той смертью, которую описал маль­чик, Сан«. Ибрагим же только очень тяжело пережил эту смерть. Мальчик почему-то решил, что он не Ибрагим, а Махмуд, кото­рый не умирал, не имел знакомого мальчику соседа и не имел жены (любовницы) Джамили. Как так?

Стали еще раз анализировать показания мальчика. Оказа­лось, что он очень живо вспоминал аварию, но прямо не говорил, что это он (т.е. Махмуд) попал в аварию. Далее, он очень живо говорил о Джамиле (своей жене-любовнице в прошлой жизни), но никогда не утверждал, что был женат на ней. Анализируя дан­ные, ученый заключил, что они были объективными и исключа­ли случайность или обман. Ученый делает такое заключение из анализа этих данных: "В качестве серьезных вариантов объясне­ния мы оставили либо экстрасенсорное восприятие плюс персо­нификация (так как информация, полученная сверхчувствитель­ным путем, принимала личную драматическую форму), либо одер­жимость (духом, предположительно Ибрагима), либо перевопло­щение".

Правда, другие специалисты считают, что одержимость чьим-либо духом и перевоплощение — это по сути одно и то же. Но надо иметь в виду, что в одного человека может вселиться не только дух одного человека, но и двух и даже трех. Более того, этот человек тем не менее сохраняет и некоторые свои прежние, собственные черты характера. Конечно, в описанном выше слу­чае имела место как телепатия, так и перевоплощение. С помо­щью телепатии мальчик узнал многое о том, что происходило в соседней деревне. А кроме того, он пережил перевоплощение — в него вселилась душа Ибрагима. Во всяком случае, все это хо­рошо объясняется в рамках той схемы, которую мы описали вна­чале. Мальчик по каналу между сознательным и подсознатель­ным получил новую информацию. Часть этой информации была второй системой Ибрагима — это же тоже сгусток информации.

То, что именно так, хорошо иллюстрирует такой хорошо документированный случай.

Американский психиатр Фредерик Вуд в 1927 году иссле­довал необычную девочку — она вдруг начала употреблять сло­ва на иностранном языке. Сама девочка, Розмари, объяснила, что она получает сообщения от духа женщины, которая была вавилонской женой фараона Ахменхотепа III, который правил с 1460 по 1377 гг. до н.э. Дух утверждал, что сама девочка Розма­ри в то далекое время была танцовщицей в храме, сирийской рабыней. Царица взяла танцовщицу себе в прислужницы. Участь их обеих была трагической — спасаясь от гнева жрецов, они утонули вместе в Ниле.

Девочка Розмари употребляла слова и выражения, смысл которых она не знала. Ученый фонетически записал пять тысяч фраз и коротких предложений, которые затем перевел египтолог Говард Халм. Египтолог был потрясен результатами перевода. Это он выразил словами: "Это трудно объяснить... я имею в виду чисто технические и наиболее убедительные признаки: язык, ха­рактерный для того периода, архаизмы, грамматическую пра­вильность, особые народные словечки, обычные элизии и фигу­ры речи... все это очевидно". Затем к исследованию феномена были подключены и другие ученые. Они полностью подтвердили правильность выводов. Дело в том, что если даже допустить, что девочка где-то, когда-то, как-то ознакомилась с древнеегипет­скими иероглифами, то остается неясным, как она всего лишь за полтора часа смогла произнести на этом языке шестьдесят шесть правильных фраз, которые служили ответами на двенадцать во­просов, которые ей задавал ученый. Поясним, что это задание было сверхсложным из-за особенностей древнеегипетского язы­ка. Оказывается, что даже специалисты по этому языку не могут свободно читать на нем из-за его специфики. Они делают это ме­тодом проб и ошибок. Короче говоря, всякое сомнение было ис­ключено. Оставалось одно объяснение —девочка получает от­куда-то готовые фразы. Мы добавим — из своего подсознания, т.е. из информационного поля Вселенной.

Перейти на страницу:

Мизун Юрий Гаврилович читать все книги автора по порядку

Мизун Юрий Гаврилович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Тайны мирового разума и ясновидение отзывы

Отзывы читателей о книге Тайны мирового разума и ясновидение, автор: Мизун Юрий Гаврилович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*