Дом с видом на закат - Уокер Люси (полная версия книги .TXT) 📗
— Это мой фургон, — отрезала Ким.->
— Что ж, юная леди, — беспечно заметил-> Джон, — с начала этой экспедиции все средства передвижения попадают под мою ответственность. В том числе и ваше. — Темно-синие глаза с сияющими в них отблесками утреннего солнца таили в себе что-то, но Ким обмануть было сложно.->
— Когда отъезжаем? — спросил Стивен. — Не волнуйтесь за Ким, Джон. Все будет в порядке. Она отличная девчонка.->
— Уверен в этом, — сухо отозвался Джон Эндрюс и отправился с картой к другому водителю.->
Ким враждебно взглянула на Стивена.->
— Я просто хотел его немного задобрить. И тебя заодно. Урок номер один: никогда не пытайся развести костер быстрее вождя племени, он все равно успеет первым. Есть другие способы настоять на своем.->
— Например?->
— Кружной путь, — Стивен говорил, как умудренный опытом человек.->— Уж я-то знаю, можешь мне поверить.->
Остальные машины начали трогаться с места. Рев двигателей разносился над всей пустыней->Гибсона. Стивен откинул голову назад и рассмеялся. Когда шум стих, он похлопал Ким по руке. Похоже, он нашел в ее лице неистощимый объект для шуток.->
Глава 5->
Д->жон Эндрюс прошел вдоль каравана машин и фургонов и сел в свой джип. Взревел мотор, машина развернулась во дворе, Джон поднял руку, подавая сигнал остальным членам экспедиции, и выехал из ворот на пыльную, поросшую по обеим сторонам кустарником дорогу, направляясь на восток. Рядом с Джоном Ким успела заметить Майри. Они оживленно беседовали. Стивен тоже не оставил этого без внимания.->
— Как кто-то заметил прошлым вечером, — философски протянул он, — роза там, где ты ее найдешь. — Он высунулся из окна, следя за тем, как джип доктора Эндрюса исчезает в облаке пыли.->
— Розы в пустыне не растут, — возразила Ким.->
— Что ты хочешь сказать?->
— То, что Майри не роза. Возможно, кукурузный стебель из-за цвета волос. Очень красивый, раскачивающийся на ветру стебель.->
— Знаешь что, Ким? По-моему, нам вдвоем будет весело. Может, после чая я даже позволю тебе посидеть за рулем милю или две, несмотря на запрет Джона Эндрюса.->
Путь предстоял неблизкий. Становилось все жарче, в воздухе стояла пыль, но повсюду пестрели дикие цветы. Кавалькада обогнула широкую полосу брошенной земли и оказалась в сладко пахнущем раю. Как бы Ким хотелось вылезти из машины! Вокруг мелькали последние заросли золотистой акации и ириса. До самого горизонта простирались заросли кустарников, деревьев и диких цветов.->
Сначала все продвигались медленно, чтобы дать улечься пыли от впереди идущей машины. «Майри всегда достается все самое лучшее, — без зависти подумала Ким. — Даже прошлой ночью она все-таки заняла самую лучшую кровать у окна. Интересно, о чем они допоздна говорили с Джоном?»->
Ким притормозила и пересела на место Стивена, а он заменил ее за рулем. Стивен был доволен. Ким уже почти у него в руках. В любом случае он получит удовольствие от этой поездки.->
— Я хотел спросить у тебя насчет Ральфа Синклера и рисунках, которые ты делала для него… — начал Стивен.->
— Что именно?->
— Они ведь были для его докторской диссертации?->
— По-моему, да, — неуверенно ответила Ким. Ее мысли по-прежнему блуждали в океане диких цветов.->
— Ну конечно же, — помедлив, произнес Стивен.->
— Что ты хочешь сказать?->
— А то, милое дитя, что для такой работы он должен был делать рисунки сам. Или я не прав?->
— Я же сказала, что мои рисунки помогли ему. Так же, как бумага, компьютер и микроскоп. Как инструменты. Без них ведь даже дома не построишь.->
Стивен украдкой взглянул на нее и встретил удивленный взгляд. Ким уже не видела цветов, а только горящие карие глаза Стивена. Ее сердце на мгновение замерло, потому что в этих глазах было что-то непостижимое.->
— Ну конечно же! — согласился Стивен. — Мой тебе совет, Ким. Не говори никому из участников экспедиции о твоей работе у Ральфа. Не хочу, чтобы считали, что ему помогли написать докторскую.->
— Что за чушь! Всем помогают. Студенты ходят на лекции или проводят семинары.->
— Ты совершенно права. Но тогда не говори, что я тебя не предупреждал.->
— Давай заключим сделку. Я не буду говорить о своей последней работе, если ты прекратишь отпускать шуточки насчет этих рисунков.->
— По рукам, — ухмыльнулся Стивен.->
Стивен убрал ногу с педали газа, и фургон замедлил скорость. Он держал руль одной рукой, а другой обнял Ким, наклонился и поцеловал ее в губы. Он победил: ему удалось выяснить, что Ким была влюблена в Ральфа. Она сделает, как он хочет, чтобы спасти его шкуру!->
Ровно в десять часов они остановились, чтобы перекусить и размять ноги. Те, кто ехал впереди, уже тронулись в путь.->
— Только пятнадцать минут, — предупредил Стивен.->
— ->Знаю. Если я умру в пустыне от жажды, вытащи мое сердце, и ты увидишь, что на нем начертаны десять правил доктора Эндрюса.->
— Стивен рассмеялся. В нем было что-то странное, но в то же время много внимательности и участия. Ким прошлась по тропинке из красного гравия между редкими ->зарослями-> жесткого кустарника. Землю покрывал ковер многолетних растений с нежно-розовыми и белыми цветами.->
— Нам пора, Ким, — произнес Стивен, возвращаясь в фургон.->
— Хорошо, но только не очень быстро.->
Ким уселась на пассажирское место и принялась мечтать.->
Какая древняя земля! Что их ждет в этой странной безмолвной пустыне? Почти в час дня они прибыли на место, установленное для обеда.->
Среди бескрайней равнины, чью пустоту нарушали лишь холмы и длинная череда деревьев у подземного колодца, странно было видеть караван машин и прицепов. Джон Эндрюс подошел к ним->.->
— Все в порядке? — спросил он. — Вижу, ты ведешь машину, Стивен.->
— Все по плану: остановка на чай и так далее. Остальные скоро подъедут. Я видел облако пыли примерно в пяти милях от нас. — Он помолчал и улыбнулся. — Конечно, я за рулем. Разве можно утомлять ребенка?->
Ким молчала, пока Джон расспрашивал их о поездке, но внезапно открыла дверцу фургона.->
— Ноги затекли? — задумчиво спросил Джон.->
— Никогда. По-моему, я вам не говорила, что мой отец и брат — лесничие. Я привыкла ездить с ними на большие расстояния. На сотни миль. В том числе и в этом вот фургоне через холмы и леса.->
— На сотни миль? — с насмешкой переспросил Джон.->
— Набралось за долгие годы. Я ездила с трех лет, — спокойно объяснила Ким.->
Ким надеялась, что больше не услышит всей этой чуши о беспомощном ребенке. Она изобразила на лице улыбку, чтобы вывести Джона из затруднения.->
— Пойду отыщу остальных, — сказала она. — Вы объясните Стивену, как наполнять радиатор? Или это лучше сделать мне? Двигатель немного перегрелся. Конечно, нужно дозаправить бак.->
— Естественно, я отдаю все распоряжения относительно транспорта, — серьезно ответил Джон.->
Ким одарила его озорной улыбкой, небрежно нахлобучила на голову широкополую шляпу и направилась в направлении деревьев, в тени которых угадывались признаки временного пребывания человека. Джон Эндрюс сунул руки в карманы и проводил ее долгим взглядом. Затем его взгляд упал на Стивена Коула.->
— Долей бензина и воды, — резко приказал он. — Проверь счетчики масла и температуры. Доложи мне, когда закончишь. Слышал, что сказала девушка?->
Стивен усмехнулся:->
— Она же е->щ->е ребенок! Ей нужна мужская помощь и все такое…->
Джон Эндрюс собрался с мыслями, глядя, как окруженный облаком пыли к ним подкатывает последний джип. Он стоял, слегка расставив ноги и засунув руки за ремень брюк.->
— Черт бы побрал эту девчонку, — произнес он вслух.->
Его мысли обратились к Майр->и-> Болтон. Вот уж действительно девушка с головой. С ней интересно поговорить. Синие чулки ушли в прошлое. Их место заняли красивые женщины, перед которыми распахиваются двери колледжей.->