Любовь к мятежнику - Хенке Ширл (серии книг читать онлайн бесплатно полностью txt) 📗
— Британцы уже почти год не спускают глаз с заведения Полли. Но никогда еще им не удалось поймать ее на шпионаже. Хитрая бестия выбрала побеждающую сторону.
— Думаю, она, наконец, получила письмо от Квинтина Блэкхорна к его жене. Скорей бы уж он вернулся домой, чтобы заниматься делом. Мне не слишком-то по нутру получать приказы от «хозяина» в юбке, даже если он чертовски хорошенький.
Мужчины продолжали размышлять вслух о курьерской системе Полли и пришли к выводу, что Квинтин Блэкхорн, скорее всего, действительно уже возвращается домой, чтобы вступить в права наследства, потому что война уже заканчивается, а его отец в могиле.
Арчи Бард снова сплюнул табак и вышел из укрытия под теплый весенний дождь. Он околачивался возле «Лебедя», пытаясь что-нибудь разузнать о Джордже Мак-Гилви. Девон Блэкхорн обещал щедрую награду за информацию о ренегате. Но ему также было известно, что майор Карузерс вот уже два года мечтает свести счеты с Квинтином Блэкхорном, который обвел блестящего английского лорда вокруг пальца и освободил заключенного с тюремного корабля, находящегося в ведении майора. К черту Мак-Гилви. Англичанин не поскупится на вознаграждение, когда узнает, что Квинтин Блэкхорн возвращается домой. Получив денежки от Карузерса, возможно, старик Арчи сумеет пронюхать что-нибудь и о мародере, и тогда он получит обе награды.
Насвистывая, он под дождем отправился в город.
Саванна
Майор Монтгомери Карузерс сделал глоток из бокала, который держал в руке, и поморщился.
— Проклятый ром, — буркнул он, делая еще один глоток и отчаянно желая, чтобы это был великолепный бренди, такой, который пил сэр Алекс. Алекс не удовлетворился бы ничем, кроме самого лучшего.
Вначале Монти был польщен, когда Веймоут предложил ему дружбу, даже несмотря на то, что вскоре стало ясно, что виконт использовал его, чтобы ухаживать за Барбарой.
Монти поздравлял себя со счастливой судьбой, которая свела Веймоута и Барбару в Саванне. Он наслаждался компанией Алекса, но хотел бы, чтоб виконт не поощрял его старое пристрастие к игре. Алекс вложил уйму денег в его счета. Но при явном равнодушии со стороны Барбары Веймоут попросил ее брата повлиять на леди. Если она согласится выйти за него замуж, то в этом случае, прозрачно намекал виконт, он разорвет счета Монти.
Это было решение всех их проблем. Осталось лишь убедить своевольную Барбару с большей серьезностью отнестись к ухаживаниям Алекса. Это может оказаться довольно трудным, думал он, ожидая ответа на его просьбу спуститься к нему в библиотеку перед обедом. Она запаздывала.
Барбара провела два дня в Блэкхорн-Хилле и только сегодня днем вернулась в город. Когда она одевалась в бледно-голубое шелковое платье и служанка укладывала ее волосы в высокий помпадур, ее вдруг поразила одна мысль: она бы предпочла сейчас снова оказаться в «Золотом Лебеде» с Мадлен и Полли и играть с Джеймсом. «Как бы я хотела иметь своего собственного ребенка, которого могла бы любить. Ребенка Дева».
Но этого никогда не будет. Он с самого начала дал понять ей это. Бегло взглянув на себя в зеркало, она направилась в библиотеку с напускной веселостью на лице.
Открыв дверь, Барбара поздоровалась.
— Добрый вечер, Монти. Очень сожалею, что опоздала, но дорога между Блэкхорн-Хиллом и городом просто ужасна. Клянусь, я насквозь промокла под дождем.
Он нахмурился, раздумывая, как бы лучше сформулировать деликатный вопрос, который он хотел обсудить. Подав ей бокал хереса, Монти небрежно чмокнул ее в щеку и сказал:
— Ты проводишь слишком много времени с этой женщиной Блэкхорна.
— Квинт и Мадлен наши кузены, как и Эндрю. А вы с ним, по-моему, закадычные друзья, — сердито ответила она. — Не можешь же ты винить Мадлен за поступки Квинтина.
Монти махнул рукой, сделав отстраняющий жест, и улыбнулся.
— Нет, конечно, нет, просто я беспокоюсь о твоей безопасности на дорогах. Ты же знаешь, как рыщут в эти дни партизаны. Алекс только вчера выражал озабоченность по поводу твоей безопасности. — Он наблюдал, как Барбара нервно стучала пальцами по бокалу с хересом.
— Веймоут очень мил, но слишком уж суетлив, на мой взгляд. В любом случае, у меня надежное сопровождение.
— Чепуха. У нас слишком мало лишних людей. Боюсь, тебе придется прекратить дальнейшие поездки в деревню.
— Тогда я поеду без сопровождения. При нынешнем положении дел стоит лишь сказать мятежникам Элайджи Кларка, что я кузина Квинтина Блэкхорна, и они спокойно позволят мне проехать, — ответила она язвительно.
— Черт побери, Барбара, вокруг идет грязная война.
— Я постоянно слышу об этом. — Глаза ее подернулись пеленой печали, когда она вспомнила, как эти же слова говорил и Дев.
— Не сердись на меня, киска, — сказал Монти, пересекая комнату и торжественно поднимая свой бокал. — У нас есть что отметить. Одна замечательная новость.
— Генерал Клинтон посылает армию из своей цитадели в Нью-Йорк? — сухо спросила она.
— Никакой политики. Это дело личного характера. — Он заметил, как в ее глазах вспыхнул предостерегающий огонек, но упорно продолжал. — Веймоут сделал тебе предложение, Барбара. Улов сезона. Ты поймала его.
— Ну что ж, мне придется выбросить его обратно в реку. Я уже говорила тебе и Алексу, что меня не интересуют его ухаживания.
— Черт побери, он же виконт! Кого ты ждешь, принца Уэльского? В самом деле, Барбара, тебе пора иметь голову на плечах. Тебе известно затруднительное положение, в котором находится наша семья…
— Да, мне известно затруднительное положение, в которое нас поставила прославленная расточительность Карузерсов. В Лондоне я тоже была виновата в этом. Именно поэтому мама послала меня сюда, если помнишь. Теперь дома она одна проматывает состояние, а здесь ты наделал долгов. Мне жаль, Монти, но я не выйду замуж за мужчину, который вызывает у меня отвращение, даже если мне придется зарабатывать на жизнь шитьем!
— Какая оригинальная мысль. Это твоя подруга-гугенотка вбила тебе ее в голову? Теперь я уверен, что должен удерживать тебя от того, чтобы проводить так много времени с ней, мечтая о жизни в сельском уединении.
— Я хочу не сельского уединения, Монти. Я хочу любви, — выпалила она, затем покраснела до корней волос от смущения.
— Любви? — фыркнул он. — Теперь я абсолютно уверен, что должен запретить тебе общаться с этой женой предателя.
— Мои чувства не имеют никакого отношения к влиянию Мадлен.
— Так что же, бога ради, привело тебя к такому смехотворному порыву?
— Мужчина. — Она замолчала, зная, что теперь полностью завладела его вниманием. Что ж, почему бы и нет? Барбара видела свое будущее, уныло простирающееся перед ней, и ее так и подмывало рассказать правду. Ей хотелось сделать это с тех самых пор, как Девон оставил ее у Рейнольд-Сквер с тщательно отрепетированной историей.
— Все, что я рассказала тебе о своем спасении после кораблекрушения, было ложью, Монти. Не было никакого доброго рыбака и его жены.
— Какой-нибудь колонист нашел тебя? — У него пересохло в горле. Он подошел к столу, на котором стояла бутылка рома, и налил себе еще.
— Девон Блэкхорн нашел меня.
— Этот рейнджер? Сводный брат Эндрю… — Он побледнел.
— Да, Монти, совершенно верно. Брат Эндрю, в жилах которого течет кровь дикарей. Он спас мне жизнь и взял с собой в одну из их деревень. Я жила среди них все это время, пока меня не было.
— И, полагаю, вы с Блэкхорном были любовниками? — спросил он холодно, увидев по выражению ее лица, что это правда.
— Да, Монти, мы были любовниками. Я все еще люблю его и всегда буду любить, даже несмотря на то, что он упорно отказывается взять меня с собой. — Она издала печальный, иронический смешок. — Как ни странно, но Дев использует те же аргументы, что и ты, убеждая меня выйти за Веймоута и уехать из колоний до окончательного разгрома. Но я никогда не вернусь в Лондон. — Ее голос был мягким, но в нем чувствовалась железная решимость.