До чего ты хороша! - Стюарт Ким (читать книги онлайн бесплатно полные версии TXT) 📗
«Чудовищная вещь! — думала Изабелла каждый раз, натыкаясь взглядом на эту смешную фигуру из проволоки. — Я, наверное, тогда ослепла. Такой неудачной покупки у меня никогда не было! Я должна решиться просто выбросить ее на свалку. Однако, может быть, найдется покупатель и на этот товар. Проклятую скульптуру создал неизвестный мастер, видимо находясь в помрачении рассудка.
— Что с тобой стряслось? — повторила она свой вопрос.
Кетлин пятый раз подряд провела по широкой проволоке, которая, видимо, была головой фигуры. Хотя Изабелле еще ни разу не удалось разгадать замысел художника, даже призвав на помощь всю свою фантазию.
Кетлин рассеянно смотрела на хозяйку.
— Я влюбилась, — сказала она и слегка подпрыгнула.
— Ну и новость, — сухо заметила Изабелла.
— Новость, — упрямо повторила Кетлин. — В этот раз меня посетила действительно большая любовь.
— О’кей, — Изабелла повернулась и направилась в кабинет. Желаю тебе удачи. Если хочешь, можешь как-нибудь представить мне мужчину твоей мечты. Звонил кто-нибудь?
Кетлин очнулась, только когда вопрос был повторен еще раз.
— Да, — ответила она. — Доктор Велдон звонил. Уже дважды.
— Ну, он позвонит еще раз. — Сердце Изабеллы отчаянно забилось, но она не выдала своей заинтересованности.
Кетлин испытующе посмотрела на нее.
— Знаешь, ты лишаешь себя самого прекрасного, что есть в жизни, проводя ночи одна.
— Откуда ты знаешь, что я провожу ночи одна? — рассмеялась Изабелла.
— Иначе бы вы вместе позавтракали и он бы не обрывал телефон с раннего утра.
— Ну, это уж моя забота, — парировала Изабелла. — Тебе нечего волноваться из-за моей личной жизни. Тут все в порядке.
— Ну надеюсь, — вздохнула Кетлин и снова принялась за дело.
Изабелла садилась за письменный стол, когда раздался звонок. Ее рука проворно потянулась к трубке, но Изабелла решила немного подождать, прежде чем снять ее. Джеймс не должен думать, что она ждет его звонка.
Но звонил не Джеймс.
— Изабелла, — раздался из трубки звонкий голос. — Я даже не слышала, как ты ушла.
— Ты же спала, и я не стала тебя будить.
— Как мило с твоей стороны. — Харрит была тронута. — Ты еще сердишься за вчерашнее? — тихо спросила она.
— Забыто, — великодушно ответила Изабелла.
— Ты действительно замечательная сестра, — добавила Харрит задушевным голосом. — Ты же знаешь, что я люблю тебя, хотя мы и разные.
— Думаю, в этом и есть причина нашей любви, — сухо заметила Изабелла. — Ты вряд ли сможешь общаться с женщиной, похожей на тебя. Во всяком случае, я это себе слабо представляю.
— Здесь ты, конечно, права. — Харрит глубоко вздохнула. — Послушай, а этот Джеймс Велдон действительно интересный мужчина. Жаль, что он Рак.
Изабелла громко рассмеялась.
— Да ты сошла с ума. Нельзя судить о людях по их гороскопу. Это безумие!
— Нет, можно, — настаивала Харрит. — Итак, — Изабелла представила, как Харрит предостерегающе подняла палец, — оставь его в покое. Козерог и Рак абсолютно не подходят друг другу.
Изабелла хотела было возразить, но Харрит продолжала:
— Но в этом ты должна убедиться сама. У каждой женщины должен быть свой опыт. Я тебе больше ничего не буду советовать, — пообещала она, когда по дыханию Изабеллы поняла, что сестра сейчас начнет ругаться.
— Я тоже надеюсь на это, — сухо ответила Изабелла.
— Договорились. Но я звоню не поэтому. Я хотела спросить, не освободишься ли ты сегодня после обеда. Мы могли бы пройтись по магазинам.
— Нет, у меня дела.
— А вечером?
— Этого я еще не знаю. — Изабелла надеялась, что Джеймс позвонит. Может быть, они договорятся встретиться. Чтобы не показаться нелюбезной, она сказала: — Может быть сегодня ты развлечешься сама, а завтра я освобожу целый день, и мы сможем провести его вместе.
— О’кей, желаю тебе приятного дня. — Харрит была на редкость дружелюбна.
Едва Изабелла положила трубку, как позвонил Джеймс. Звук его голоса живо напомнил ей, каким нежным он был вчера. Изабелла почувствовала, как по коже пробежало электричество. С каким бы наслаждением она лежала сейчас в его объятьях, достигая вершины наслаждения, к которой они были так близки накануне.
— Мне очень жаль, что вчера все так вышло, — сказал Джеймс. — Нам право очень не повезло.
— Ты прав, — ответила Изабелла и приложила немало усилий, чтобы голос не выдал волнения, которое охватило ее, едва она услышала голос Джеймса.
— Давай встретимся сегодня вечером, — предложил он с нескрываемой тоской в голосе.
— Давай.
— Поужинаем вместе?
Изабелла засмеялась.
— Нет, дорогой, у меня такое ощущение, что рядом с тобой я никогда не испытаю чувство голода.
— Тогда мы можем встретиться у меня.
— Хорошая идея. Ко мне мы вряд ли можем пойти. Харрит как раз устраивается там и намеревается пожить у меня.
— Я заеду за тобой на такси.
— Хорошо, Джеймс. Скажем, в шесть часов.
— И не минутой позже, — хрипло ответил он. — Ты не представляешь, как я скучаю по тебе, Изабелла.
Изабелла простилась дрожащим голосом. Боже! Вот было бы сейчас шесть! И она снова увидела бы его! Она тосковала по его объятиям. Сегодняшний вечер должен быть счастливым. Просто не может не быть!
Около пяти вечера Изабелла начала волноваться. Она отпустила Кетлин. От нее сегодня все равно не было толку. Изабелла должна была разобраться с клиентами. Ей показалось, что Кетлин вместо экспрессионистов, которые те купили, упаковала картину художника-примитивиста, так она сегодня была рассеянна. Лишь новая любовь занимала ее мысли.
Дел в галерее было немного, и последние минуты перед закрытием Изабелла использовала для того, чтобы освежить свой макияж.
Вскоре появился Джеймс. В руках он держал огромный букет роз. «Цветы украсили встречу», — подумала Изабелла и очутилась у него в объятиях. Едва она почувствовала прикосновение его губ, как приятная слабость снова окутала ее. Она готова была упасть, забыв все на свете.
— Давай поедем, — шептал Джеймс ей на ухо. Он или угадал ее мысли, или чувствовал то же, что и она.
Однако, когда он хотел сесть поближе к ней в такси, Изабелла, смеясь, отстранилась.
— Сегодня мы подождем, пока останемся одни, — сказала она. — Зрители мне не нужны.
— Как дела у твоей сестры? — осведомился Джеймс. — Она пережила вчерашний сюрприз?
— Харрит нелегко поразить. Она справлялась и не с такими ситуациями. В отличие от нее, я жила до сих пор почти как монашка.
— Пришло время все изменить, — ласково сказал Джеймс, целуя ее в щеку.
Они остановились около дома с небольшими благоустроенными квартирами, в котором жил Джеймс. Он галантно помог ей выйти из такси и расплатился с водителем. Изабелла ждала его на улице. Ловким движением она отбросила назад длинные черные волосы. Сегодня она их распустила, и восторженный взгляд Джеймса говорил, что прическа ей к лицу.
Они прошли по ступеням к входной двери и на лифте поднялись на этаж Джеймса. В квартире он помог ей снять жакет. Изабелла с интересом огляделась. Везде царил порядок, несвойственный закоренелому холостяку. «Даже несколько скучновато», — подумала Изабелла, и слова Харрит пришли ей на ум: «Раки педантичны и домовиты».
Молодая женщина тихо рассмеялась. Джеймс был сбит с толку.
— Что случилось?
— Ах, ничего, — ответила Изабелла.
— Хочешь что-нибудь выпить?
— Да, охотно. Принести шейкер из кухни?
— Нет, я все сделаю сам. У меня каждая вещь стоит на своем месте. И я не занимаюсь ненужными поисками. Ты даже не представляешь, какие трудности были у меня с уборщицей. Она прибирает очень чисто, иначе она не работала бы у меня, но миссис Вилдер просто не может понять, что тарелки и чашки должны быть поставлены на свои места с точностью до сантиметра.
— Я тоже не могу, — засмеялась Изабелла.
Он вопросительно посмотрел на нее.
— Что ты имеешь в виду? В жизни все должно быть спланировано.