Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » По праву рождения (Адвокат мог не знать) - Робертс Нора (читать книги онлайн полностью без сокращений txt) 📗

По праву рождения (Адвокат мог не знать) - Робертс Нора (читать книги онлайн полностью без сокращений txt) 📗

Тут можно читать бесплатно По праву рождения (Адвокат мог не знать) - Робертс Нора (читать книги онлайн полностью без сокращений txt) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ощутив поднимающееся в душе привычное озлобление, Колли усилием воли подавила его. С этим покончено, напомнила она себе и сосредоточилась на данных компьютера, которые выводила на экран. Вскоре ей пришлось подавить зевок. «Сколько можно варить кофе?» – раздраженно подумала она.

Она чуть было не пропустила это. Ее взгляд уже скользнул мимо, но мозг удержал информацию. Колли щелкнула «мышкой», медленно прокрутила текст назад.

– Молоко кончилось, – объявил Джейк, входя в комнату с кофейником. – Кофе, конечно, дрянь, но придется тебе пить его черным.

Она повернула голову. Увидев ее лицо, он поставил кофейник.

– Что ты нашла?

– Связь. Барбара Симпсон, урожденная Холлоуэй.

– Холлоуэй. Барбара Холлоуэй. Сестра из родильного отделения.

– Это не совпадение. Странно, что она не упомянула о своей работе в той самой больнице, где рожала Сюзанна Каллен. Не упомянула, что жила по соседству, когда ребенок был украден.

– Мы это проверим, – сказал Джейк.

– Непременно. Поффенбергер говорила мне о ней. Назвала ее расчетливой дрянью, нацеленной на наживу. «Рыжая воображала, только что из медучилища», – примерно так она выразилась. Эта женщина точно замешана, Джейк. Симпсон связан с Карлайлом. Холлоуэй связана с Симпсоном, а значит, и с Карлайлом. Симпсон и Карлайл связаны с моими родителями. Холлоуэй связана с Сюзанной.

– Мы проверим, – повторил он. – Узнай, где она училась.

– Мы были у них дома, и они ахали и ужасались, выражали сочувствие. И она угощала нас своим поганым лимонадом.

– Они нам за это заплатят. Я тебе обещаю.

– Я хочу вернуться в Виргинию, бросить им это в лицо.

– Как только у нас будет больше данных, мы туда отправимся. Вместе.

Колли накрыла его руку ладонью.

– Он сыграл на горе моих родителей. Я ему отплачу.

– Чертовски верно. Дай мне немного поработать.

– Нет, я сама. Я хочу сама! – воскликнула она и опять схватила его за руку, увидев, как его лицо замкнулось и помрачнело. – Я должна это сделать ради своих родителей, ради Калленов. Ради себя самой. Но я не знаю, смогу ли, если ты уйдешь.

– Я никуда не собираюсь уходить.

На этот раз она обхватила обеими руками его лицо.

– Есть множество способов уйти. Вот этого ты так и не понял. Ты замыкаешься, и я не могу тебя найти.

– Если бы я не замыкался, ты разрезала бы меня надвое.

– Понятия не имею, о чем ты. Я никогда не причиняла тебе боли.

– Ты разбила мне сердце. Сердце мне разбила, понимаешь?

Она бессильно уронила руки на колени.

– Нет. Ничего подобного я не делала.

– Ну ты мне будешь рассказывать! – Джейк отвернулся, злясь больше на себя, чем на нее. – Это же мое сердце. Мне ли не знать.

– Ты… ты меня бросил.

– Чушь! – Он опять повернулся к ней. – Все это чушь, Колли. У тебя чертовски удобно устроена память. Я тебе точно скажу, что тогда произошло… Черт! – выругался Джейк, когда у него на столе пронзительно зазвонил телефон, и схватил трубку. – Грейстоун. – Увидев, как изменилось его лицо, Колли поднялась на ноги. – Господи боже, как? Хорошо. Хорошо. Постарайся всех успокоить. Мы едем.

– Что случилось? – спросила она. – Кто-то поранился?

– Билл Макдауэлл. Он не поранился. Он мертв.

18

Колли сидела на краю вспаханного под пар поля позади раскопок. Небо было усеяно яркими звездами, в воздухе уже ощущался осенний холодок. Она слышала гудение насекомых в траве, видела мелькающие среди деревьев огоньки фонарей: там работала полиция. Где-то далеко лаяла потревоженная ночной суетой собака.

Они с Джейком выскочили из дому сразу после звонка, прихватив с собой Рози и Лео. Им удалось прибыть на место на десять минут раньше полиции. Но слишком поздно для Билла Макдауэлла. И теперь ей оставалось только наблюдать и ждать.

Рядом сидела Соня, подтянув колени к животу и опустив на них голову, и рыдала в голос. Остальные члены команды молчали. Первое возбуждение, порожденное шоком и паникой, сменилось подавленностью. Лишь изредка кто-нибудь шепотом спрашивал: «Что же теперь будет?»

Она знала, что за ответом они будут обращаться к ней. Джейк был в трейлере с Диггером, Лео – в лесу с полицейскими, она осталась за старшую. Но у нее не было ответа на этот вопрос.

– Я этого не вынесу. Я просто не выдержу, – рыдала Соня. – Я не понимаю, как он мог умереть. Вот просто так взять и умереть. Мы же сидели здесь, разговаривали всего пару часов назад. Даже не помню, о чем. Я даже не видела, как он пошел к пруду.

– Я видел, – сказал Боб, переминаясь с ноги на ногу. – Я не придал значения. Они с Диггером перебросились парой слов, и Билл пошел к лесу. Я думал, он хочет… ну, вы понимаете. Я не думал, что он пьян или что-то в этом роде. Я просто ничего не заметил.

– Никто ничего не заметил, – вставила Дори. – Я уже засыпала, думала залезть в палатку. Я услыхала, как Диггер сказал что-то вроде: «Смотри не свались в пруд, а то утонешь». Я засмеялась. – Она запнулась и всхлипнула. – Я просто засмеялась.

– Все мы над ним смеялись. Черт, он был такой зануда!

Дори отерла слезы.

– Ты не виноват, – сказала она Бобу. – Мы бы его до сих пор не нашли, если бы ты не спросил, где он, если бы не вспомнил, что он пошел туда. Он был бы еще в воде, если бы ты…

– Я хочу домой, – вновь завела свою песню Соня. – Я просто хочу домой. Я больше не могу тут работать.

Колли обняла ее за плечи.

– Возвращайся в дом. Как только шериф скажет, что можно расходиться, возвращайся до утра в дом. А утром решишь, что ты хочешь дальше делать.

Она оглянулась на трейлер, сделала знак Дори посидеть с Соней, а сама встала. Дори села и обняла Соню обеими руками. «Пусть поплачут вместе», – подумала Колли. У нее самой не было слез.

В трейлере Джейк поставил еще одну чашку кофе перед Диггером.

– Пей!

– Не хочу я кофе! О боже, Джейк, мальчик умер.

– Ему ты ничем помочь не можешь. Ты и себе ничем не поможешь, если не протрезвеешь и не начнешь думать.

– Да о чем тут думать? Я дал ему уйти, а он упал в этот гребаный пруд и утонул. Я был тут за главного. Я должен был пойти с ним.

– Ты не нянька и не отвечаешь за то, что случилось с Макдауэллом.

– О черт, Джейк… О черт! – Диггер поднял свое сморщенное личико, похожее на виноградину, слишком долго пролежавшую на солнце. – Они же дети! Большинство из них просто дети.

– Знаю. – Стараясь овладеть собой, Джейк вынул из шкафчика еще одну чашку. Сколько раз он доводил этого мальчишку до белого каления из-за Колли! Просто дразнил его смеха ради. – Он был совершеннолетним. Он здесь работал, он сам за себя отвечал. Ты здесь не для того, чтобы их сторожить, Диг. Твое дело – присматривать за местом раскопок.

– Вот я и присмотрел – мальчик лежит лицом вниз в воде! Где мое курево?

Джейк схватил лежавшую на полке мятую пачку и перебросил Диггеру.

– Пей этот чертов кофе, выкури свою горлодерку и расскажи мне толком, что произошло. Если хочешь поплакать, отложи это на потом.

– Я вижу, мистер Сострадание уже старается вовсю. – Колли бросила уничтожающий взгляд на Джейка, входя в трейлер.

– Он хотел меня вразумить, – вступился за друга Диггер. Он вытащил большой клетчатый носовой платок и мужественно высморкался.

– Ну да. Если он ткнет тебя лицом в дерьмо, ты скажешь, что это косметическая маска.

Она подошла к Диггеру, обняла его костлявые плечи и погладила длинные взлохмаченные волосы.

– Я зашел сюда, потому что мне нужно было в сортир, потом разложил койку. Собирался музыку врубить, думал, может, сумею подбить Соню ко мне заглянуть. Я знал, что он опьянел. Едва вторую банку прикончил и уже опьянел. Я за ними приглядываю, вот как бог свят, просто слежу, чтоб не наделали глупостей. Но мне показалось, что все уже угомонились. – Диггер потерся щекой о руку Колли. – Мэтт играл на гитаре. Играть он ни хрена не умеет, но всегда приятно, когда кто-то у костра трогает струны. Эти, из Западной Виргинии, как их? Фрэнни и Чак? Они трахались в палатке. Боб чего-то писал. Привязал к шапке фонарь, как какой-то шахтер. Дори уже клевала носом, а Соня напевала «Вольную птицу». Слов она не знает, но мне нравилось слушать. – Он закрыл глаза. – Была такая чудная ночь. Ясная, прохладная. Я видел, как мальчик встал, закачался, повело его. Он был немного зол спьяну. На тебя злился, – добавил Диггер, виновато улыбнувшись Джейку. – Крепко он тебя не любил. Считал, ты отбиваешь у него Колли.

Перейти на страницу:

Робертс Нора читать все книги автора по порядку

Робертс Нора - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


По праву рождения (Адвокат мог не знать) отзывы

Отзывы читателей о книге По праву рождения (Адвокат мог не знать), автор: Робертс Нора. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*