Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Седьмое правило волшебника, или Столпы Творения - Гудкайнд Терри (электронные книги бесплатно .txt) 📗

Седьмое правило волшебника, или Столпы Творения - Гудкайнд Терри (электронные книги бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Седьмое правило волшебника, или Столпы Творения - Гудкайнд Терри (электронные книги бесплатно .txt) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Дженнсен снова пошла вперед. Она решила не обращать внимания на слова человека, который рад тому, что лорд Рал на–мерен завоевать мир и управлять им от имени Д’Хары.

Сейчас Дженнсен всей душой мечтала об одном – выбрать–ся из тюрьмы и из дворца. Они прошли по узкому коридору, ми–новали железную дверь, и двинулись мимо тянущих к ним руки узников. Капитан на этот раз лишь угрожающе прорычал на них, но и этого хватило: заключенные убрали руки и замолчали. В тюрьме повисла напряженная тишина.

Наконец они прошли через последнюю обитую железом дверь перед лестницей. И остановились.

Высокая привлекательная женщина, с длиной светлой косой, затянутая в красную кожу, стояла, ожидая их. Выражение ее лица было подобно собирающейся ударить молнии.

Это могла быть только морд-сит.

Глава 27

Ничто теперь не могло оказаться случайным. Звуки шагов эхом от–летали от стен, и все ближе на–двигались, сгущались над головой грозо–вые тучи…

По телу Дженнсен, от коленок до самых корней волос, волной пробежали мурашки.

Ровным, размеренным шагом женщина обошла их кругом, оглядев с головы до пят. Как ястреб, высматривающий добычу…

Дженнсен тут же заметила эйджил, ору–жие морд-сит, прикрепленное изящной це–почкой к запястью. Девушка знала: оно об–ладает смертельной силой, хоть и выглядит обычным обтянутым кожей стержнем дли–ной не более фута.

– Что за важные лица явились сюда! – раздался шелковый голос морд-сит, пере–водящей мертвый взгляд холодных глаз с Себастьяна на Дженнсен и обратно. – Он решил, что мне необходимо спуститься и лично проследить за происходящим. За женщиной с рыжими волосами… Кажет–ся, из-за нее могут возникнуть пробле–мы… Как ты думаешь, о чем он так беспо–коился?

Капитан вышел из-за спины Дженнсен:

– Здесь не произошло ничего такого, что бы потребовало вашего вмешательства.

Раздался легкий щелчок, и эйджил оказался в кулаке морд-сит.

– Вам никто не давал слова. Я спросила молодую женщи–ну. – Острый как бритва взгляд теперь был обращен только на Дженнсен. – Как ты думаешь, почему он мог просить о необхо–димости моего присутствия?!

Дженнсен.

– Потому, – сказала Дженнсен, не в силах отвести взгляда от этих холодных голубых глаз, – что он самовлюбленный иди–от и не вынес, что я ему не подыграла только потому, что он носит белые одежды.

Улыбка, родившаяся на лице морд-сит, отдавала дань уваже–ния правдивости сказанного Дженнсен.

Но при виде Себастьяна она испарилась. Взглядом, вновь об–ращенным на Дженнсен, казалось, можно было резать сталь.

– Самовлюбленный он идиот или нет, это дела не меняет. Есть узник, и для его освобождения необходимо нечто большее, чем твое слово.

Дженнсен.

Дженнсен раздраженно вынула из-за пояса нож, сунула ру–коять к лицу женщины:

– Моего слова достаточно. Вот подтверждение.

– Ерунда, – шелковым голосом прошипела морд-сит. Кровь бросилась Дженнсен в лицо:

– Неужели…

– Ты думаешь, меня так просто надуть? – Красная кожа об–тягивающего костюма скрипнула, когда морд-сит наклонилась к Дженнсен. – Приходишь сюда, рассказываешь сказки, тыкаешь ножичком и полагаешь, что все наши подозрения моментально испарятся?

Гладкая кожаная одежда лишь подчеркивала силу тела. Дженнсен чувствовала себя маленькой и безобразной рядом с этим безупречным созданием. А все идиотские байки, которы–ми она пыталась накормить эту уверенную в себе женщину, ви–дящую весь их шитый белыми нитками рассказ, лишь ухудшали положение. Но сворачивать было поздно: это было равносильно подписанию им с Себастьяном смертного приговора.

– Я ношу этот нож во имя лорда Рала, и ты в этом убедишь–ся! – Дженнсен постаралась вложить в слова все презрение, ка–кое у нее было.

– Правда? И как же?

– Это доказательство того, что лорд Рал доверяет мне.

– Конечно… Но только с твоих слов я должна поверить, что лорд Рал дал тебе нож? А может, ты нашла его, мы ведь не зна–ем… А?

– Нашла? Да ты не в себе!

– Или вы с дружком подкараулили настоящего владельца и отобрали нож… Убили с целью заполучить желаемый предмет – в надежде, что он придаст вам авторитета… А?

– Не понимаю, как можно верить в такую чушь?

– А может, вы прикончили парня во сне? А может, у вас и на это мужества не хватило, и вы наняли убийцу… А?

– Чепуха! Морд-сит наклонилась так близко к лицу Дженнсен, что та почувствовала ее дыхание:

– Или ты соблазнила парня своими стройными ножками, и, пока он с тобой развлекался, твой приятель украл нож. Или ты просто проститутка, а убийца или вор расплатился им за твои услуги…

– Я? – отпрянула Дженнсен. – Я никогда бы…

– Короче, этот нож ничего не доказывает. Мы не знаем, чей он.

Сдавайся.

– Нож мой! – сказала Дженнсен.

– Да что ты говоришь! – произнесла морд-сит, выпрямля–ясь.

Капитан сложил на груди руки. Стоявший рядом с Дженнсен Себастьян и бровью не повел. Девушка почувствовала, что па–нические слезы уже готовы предательски хлынуть из глаз. Уси–лием воли отогнав их, она придала лицу дерзкое выражение.

Дженнсен. Сдавайся.

– Я выполняю по поручению лорда Рала важное задание, – процедила она сквозь зубы. – У меня нет времени на пустые разговоры.

– Важное задание, – передразнила морд-сит, – по поруче–нию лорда Рала… Да, звучит серьезно! – Она повела плечами. – И какое же задание?

– Тебя не касается.

– Магическое? Да? Все дело в магии? – холодная усмешка опять озарила лицо морд-сит.

– Это мое дело. Я выполняю поручение лорда Рала, и хоро–шо бы тебе зарубить это на носу. Не думаю, что бы ему понрави–лось твое вмешательство.

– Вмешательство? – от удивления брови морд-сит пополз–ли вверх. – Моя дорогая юная леди, морд-сит никогда ни во что не вмешивается. Будь ты тем, за кого себя выдаешь, уж об этом бы по крайней мере тебя уведомили. Морд-сит существуют с единственной целью – защищать лорда Рала. Не кажется ли тебе, что я совершу служебный проступок, если не обращу вни–мание на такое странное происшествие?

– Но я же говорю…

– А если получится так: лорд Рал, теряя жизнь, спросит меня о причине, а перед смертью услышит байку о девушке, устроив–шей представление с целью освобождения подозрительного молчаливого узника. Спектакль произвел на нас огромное впе–чатление – отличный нож, прекрасные голубые глазки! И мы сразу же отпустили узника. Что ты на это скажешь?

– Конечно, твой долг…

– Продемонстрируй свою магию. – Морд-сит протянула руку, коснувшись большим и указательным пальцами рыжих во–лос Дженнсен. – Ну-ка? Это будет доказательство твоих слов. Попробуй вызвать молнию или создай огненный шар!

– Я не умею.

– Продемонстрируй магию, ведьма! – в интонациях власт–ного голоса прозвучали отголоски смерти.

Сдавайся.

Дженнсен вышла из себя. Резким движением она отбросила руку морд-сит:

– Хватит! Себастьян был быстр, как молния. Но эйджил оказался еще быстрее: конец смертельного оружия коснулся плеча Себастья–на. Тот взвыл. Мягким движением руки морд-сит надавила на эйджил. Раздался новый вопль, и Себастьян, сжавшись, мешком свалился на пол.

Дженнсен бросилась к морд-сит. Резкое движение, и эйджил был уже перед лицом девушки. На полу в агонии бился Себасть–ян, и Дженнсен забыла обо всем, кроме его спасения. Схватив эйджил, она отпихнула оружие вместе с рукой морд-сит и опус–тилась на колени рядом с Себастьяном. Того трясло, как после удара молнией. Но от мягкого прикосновения и тихих слов Дженнсен ему стало легче, и он попытался сесть. Дженнсен при–держивала его под локоть. Результат одного лишь прикоснове–ния эйджила был ужасен. Глядя в глаза Себастьяну, Дженнсен пыталась понять, узнает ли он ее. Ему было ужасно больно, од–нако он ответил слабым кивком головы.

– Встаньте – прозвучал над ними голос морд-сит. – Оба!

У Себастьяна не было сил. Дженнсен поднялась с колен, вы–зывающе глядя в лицо женщины.

Перейти на страницу:

Гудкайнд Терри читать все книги автора по порядку

Гудкайнд Терри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Седьмое правило волшебника, или Столпы Творения отзывы

Отзывы читателей о книге Седьмое правило волшебника, или Столпы Творения, автор: Гудкайнд Терри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*