Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Шосте Правило Чарівника, або Віра Занепалих - Гудкайнд Террі (читать книги онлайн бесплатно серию книг .txt) 📗

Шосте Правило Чарівника, або Віра Занепалих - Гудкайнд Террі (читать книги онлайн бесплатно серию книг .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Шосте Правило Чарівника, або Віра Занепалих - Гудкайнд Террі (читать книги онлайн бесплатно серию книг .txt) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Не зможе.

— Я весь час про це думала, — продовжила Ніккі. — Про те, що ти сказав тоді — про нашийник. Кілька місяців тому ми захопили жінку в червоному шкіряному вбранні. Морд-Сіт. — Він злегка зблід. — Вона сказала, що шукає Магістра Рала, щоб захищати його. Я переконала її розповісти мені все, що вона про тебе знає.

— Я не з Д'хари. — Річард говорив упевнено, але Ніккі відчула страх, що ховався за цією впевненістю. — Морд-Сіт практично нічого про мене не знають.

Ніккі покопалася під плащем у пошуках дрібниці, що привезла з собою. Маленький червоний ейдж скотився з її долоні на землю до його ніг. Річард напружився.

— Так, але вона знала, Річард. Багато чого знала. — Ніккі ледь помітно посміхнулася — не радісно або глумливо, а з відстороненим сумом при спогадах про цю хоробру жінку. — Вона знала Денну. Вона була в Народному Палаці в Д'харі, куди тебе привезли, коли Денна тебе спіймала. Вона все бачила.

Річард опустив погляд. Схиливши коліно, він шанобливо підняв з сирої землі червоний стержень і витер об штанину.

— Морд-Сіт нічого б тобі не сказала. — Випроставшись, він подивився їй прямо в обличчя. — Морд-Сіт — продукт тортур. Вона сказала б тобі рівно стільки, щоб ти вважала, що вона співпрацює з тобою. Вона згодувала б тобі хитру брехню, щоб обвести навколо пальця. Вона б скоріше вмерла, ніж сказала хоч щось, що може нашкодити її Магістрові Ралу.

Ніккі витонченим рухом відвела прядку світлого волосся зі щоки.

— Ти мене недооцінюєш, Річард. Ця жінка була дуже хороброю. Мені її жахливо шкода, але мені необхідно було дещо з'ясувати. І вона мені все розповіла. Все, що я хотіла дізнатися.

Ніккі бачила, як в ньому закипає лють. Він почервонів. Зовсім не цього вона домагалася, не цього хотіла. Вона сказала йому правду, але він відкинув її, слідуючи помилковим припущенням.

Минула якась мить, і правда нарешті дійшла до нього. Лють відійшла, поступаючись місцем печалі. Він сковтнув, прощаючи цю жінку. Ніккі цього і чекала.

— Судячи з усього, — прошепотіла Ніккі, — Денна була виключно талановита в області тортур…

— Я не потребую твого співчуття і не хочу його.

— Але я співчуваю, Річард, тому що ця жінка піддала тебе мукам тільки заради того, щоб заподіяти тобі біль. Це самий нестерпний різновид болю, вірно? Без усякої мети, не з тим, щоб домогтися якихось зізнань… І така безцільність лише посилює муки. Ось що тобі довелося винести.

— Ця жінка, — Ніккі вказала на червоний стержень, — винесла зовсім не такий різновид болю. Я хочу, щоб ти це знав.

Він недовірливо стиснув губи, дивлячись кудись у темряву.

— Ти вбив її, цю Морд-Сіт по імені Денна, але лише після того, як вона створила з тобою немислимі речі.

— Вірно. — Особа Річарда скам'яніло. У його відповіді звучала прихована загроза.

— Ти погрозив сестрам Світла тому, що вони теж надягли на тебе нашийник. Ти сказав їм, що вони не варті мізинця тієї жінки, Денни, і був правий. Ти сказав сестрам, що вони вважають, ніби тримають тебе на повідку, і пообіцяв, що вони виявлять — вони тримають в руці блискавку. Навіть не думай, що я не зрозуміла твого ставлення до нашийника або твоєї рішучості. — Ніккі постукала його по грудях. — Але цього разу, Річард, нашийник надітий на твоє серце, і допусти ти хоч найменшу помилку, постраждає Келен.

Його кулаки стиснулись.

— Келен швидше помре, аніж дозволить мені залишатися рабом через неї. Вона благала мене пожертвувати її життям заради моєї свободи. І, можливо, настане день, коли мені доведеться задовольнити її прохання.

Ніккі було нудно слухати його погрози. Люди занадто часто їй погрожували.

— Діло твоє, Річард. Але ти помиляєшся, якщо думаєш, ніби мене це хоч трошки хвилює.

Вона й пригадати не могла, як часто Джеган всерйоз погрожував вбити її і скільки разів його ручища стискалися на її шиї, після того як він доводив її своїми ударами до напівсмерті. Кадар Кардіф часом бував не менш жорстокий. Вона давно рахунок втратила, скільки разів була впевнена, що зараз помре, — ще з дитинства, з того випадку, як той негідник затягнув її темну алею.

Але люди були не єдині, хто обіцяв їй страждання.

— Я передати тобі не можу, які обіцянки давав мені у сні Володар — обіцянки нескінченних мук. Така моя доля. Так що будь добрий, Річард, не намагайся налякати мене своїми жалюгідними погрозами. Мені погрожували смертю люди, куди більш жорстокі, ніж ти. Я давним-давно змирилася зі своєю долею і перестала турбуватися з цього приводу.

Її руки важко опустилися уздовж тулуба. Вона не відчувала нічого. Думки про Джегана, про Володаря нагадали їй, що її життя не має сенсу. Тільки те, що вона бачила в очах Річарда, давало їй натяк на щось більше, що їй ще тільки належить відкрити і зрозуміти.

— Так що тобі треба? — Вимогливо запитав Річард. Ніккі повернулася до насущних справ.

— Я тобі сказала. Відтепер ти мій чоловік. І залишишся таким, якщо хочеш, щоб Келен жила, Я сказала тобі чисту правду. Якщо ти підеш зі мною і будеш робити те, що я попрошу, до прикладу, станеш моїм чоловіком, — Келен проживе довге життя. Не можу, звичайно, сказати, що щасливе, оскільки знаю — вона любить тебе.

— І як довго, по-твоєму, ти зможеш мене утримувати, Ніккі? — Річард роздратовано провів долонею по волоссю. — Це не спрацює, чого б ти не домагалася. Як скоро тобі набридне це абсурдне удавання?

Вона примружилася. Річард явно нічого не зрозумів.

— Мій милий хлопчику, я прийшла в цей нещасний світ сто вісімдесят років тому. Ти це знаєш. Невже ти думаєш, що за всі ці роки я не навчилася терпінню? Нехай зовні ми і виглядаємо ровесниками, і в багатьох сенсах я не старша тебе, але я прожила майже в сім разів довше. І ти щиро вважаєш, що ти терплячіший за мене? Вважаєш мене якимось сопливим дівчиськом, яке зможеш обхитрити або переграти?

Він трохи охолов.

— Ніккі, я…

— І не думай подружитися зі мною або одержати наді мною верх. Я не Денна, не Верна, не Уоррен. І не Паша, якщо вже на те пішло. Мені друзі не потрібні.

Відвернувшись, він погладив жеребця, який, відчувши в'юнкий димок з-під притулок-сосни, схрапнув, вдарив копитом.

— Я хочу знати, які гидоти ти проробила з цією нещасною, щоб виманити у неї відомості про Денну.

— Морд-Сіт розповіла мені все в обмін на послугу. — Недовірливо насупившись, Річард знову подивився на неї.

— Яку послугу ти могла надати Морд-Сіт?

— Я перерізала їй горло.

Річард, прикривши очі, опустив голову і притиснув ейдж до серця. Його голос втратив запал. — Навряд чи варто запитувати, чи знаєш ти її ім'я?

Саме це — його співчуття до інших, навіть тих, кого він не знає — не тільки робило його таким, який він є, але й заважало йому. Його небайдужість до бід інших буде саме тим, що в остаточному підсумку приведе його до розуміння добродіяння її вчинку. І тоді він теж стане добровільно боротися за праве діло Ордена.

— Знаю, — відповіла Ніккі. — Ханна.

— Ханна… — Мляво повторив він. — Я навіть з нею не знайомий.

— Річард. — Ніккі ласкаво взяла його за підборіддя. — Я хочу, щоб ти знав: я не мучила її. Я знайшла її, всю скалічену тортурами. І мені зовсім не сподобалося те, що я побачила. Я вбила того, хто це зробив. Ханні допомогти вже було не можна. Я запропонувала їй позбавлення від болю, швидкий і безболісний кінець, якщо вона розповість мені про тебе. Я не просила її зрадити тебе в тому сенсі, як це потрібно Ордену. Я питала тільки про твоє минуле, про твій перший полон. Я хотіла зрозуміти, що ти сказав в той перший день у Палаці Пророків, ось і все.

Але Річард зовсім не відчув полегшення.

— Ти відтягувала це «швидке позбавлення», як ти зволила висловитися, поки вона не сказала тобі те, що ти хотіла. І цим теж взяла участь у катуваннях.

Ніккі відвела погляд, з болем згадуючи це криваве дійство. У неї давно вже нічого не викликало емоцій.

Так багато людей потрібно позбавити від страждань, так багато старих і хворих, так багато плачучих дітей, стільки жебраків, сірих і убогих. Та жінка була лише черговою жертвою цього паскудного життя, вона потребувала позбавлення від страждань. Це було тільки на краще.

Перейти на страницу:

Гудкайнд Террі читать все книги автора по порядку

Гудкайнд Террі - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Шосте Правило Чарівника, або Віра Занепалих отзывы

Отзывы читателей о книге Шосте Правило Чарівника, або Віра Занепалих, автор: Гудкайнд Террі. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*