Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Избалованные смертью - Робертс Нора (книги бесплатно без онлайн .TXT) 📗

Избалованные смертью - Робертс Нора (книги бесплатно без онлайн .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Избалованные смертью - Робертс Нора (книги бесплатно без онлайн .TXT) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Потом он проверяет, просто чтобы точно знать, что набрал свои очки, выиграл раунд. Звонит Дадли в подтверждение? Может, делает снимок или даже короткое видео — надо же поделиться новостью с приятелем! Входит в кухню, выключает плиту, а потом думает: «Какого черта? Не пропадать же добру!» Забирает вино, оставляет только открытую бутылку и уходит.

— Туда и обратно через ворота? Это же риск, кто-то мог его увидеть.

— Дадли был в гриме, когда отправился в луна-парк. Мориарти тоже наверняка загримировался, постарался быть не похожим на самого себя. Вряд ли он приехал на своей машине, если только он не идиот, наверняка взял такси или лимузин с шофером и парковался явно не здесь. Ему пришлось пройти какое-то расстояние, уйти подальше от того, кто его привез. И он должен принести с собой устройство для гарпуна, механизм… из чего стрелять. Значит, в руках у него могли быть футляр или чехол для копья, контейнер для механизма и еще сумка для вина. Мы это используем.

«А это, пожалуй, след, — добавила она мысленно. — Мужчина идет пешком, несет продолговатый чехол и сумку. Если повезет…»

— Он смотрелся просто как какой-то парень, несущий домой продукты из супермаркета, — заговорила она вслух, — но мы это используем. И на фиг было ему забирать вино? Жадная самодовольная сволочь!

— Есть садовая калитка, — заметил Рорк. — Было бы разумнее воспользоваться ею, выскользнуть за углом, обогнуть дом, а потом уж идти к главным воротам и входить через парадную дверь.

— Верно. Отличная мысль.

— Извини, что я так долго. — Навстречу им выскочила запыхавшаяся Пибоди. — В метро такое!.. О, привет, Рорк.

— Можешь быть собой, — сказала Ева Пибоди. — И ты, — повернулась она к Рорку, — можешь быть собой.

— Ну, раз я могу быть собой, уделю тебе еще несколько минут, — предложил Рорк. — Найду систему наблюдения, посмотрю, есть ли там что-нибудь полезное для тебя.

— Было бы неплохо. Убитый — Делафлот Люк. — Ева начала вводить Пибоди в курс дела. — Шикарный шеф-повар, лучший в своем роде.

— Та же схема. А чем это он приколот к дереву?

— Мы думаем, это гарпун,

— Как для китов?

Ева не смогла удержаться от сарказма:

— А ты присмотрись хорошенько. Думаешь, эта зубочистка побеспокоит кита?

— Но гарпун — это же для китов, так? Как в той книжке, где один чокнутый парень на шхуне гонялся за китом. Вместе с другим парнем по имени Исаак, или Ицхак, или… Погоди… Как же его звали? — Пибоди крепко зажмурилась и тут же открыла глаза. — Измаил. «Зови меня Измаилом».

— Если парень гоняется на шхуне за китом, ясное дело, что он чокнутый. Без вариантов. И, ты уж извини, тебя я буду звать Пибоди. Эта штука вылетела, скорее всего, из гарпунного ружья. Его используют для охоты на крупную рыбу. И на шикарных французских шеф-поваров.

Поджав губы, Пибоди оглядела Делафлота.

— Эта штука бьет наповал.

— Время смерти… — начала Ева и на этот раз изложила все до конца.

— Жестоко, — вынесла приговор Пибоди. — Заставить его притащиться сюда аж из самого Парижа, потратить все это время на готовку, а потом — бах! — проткнуть его гарпуном, пока пулярка еще сидит в духовке.

— Я думаю, пулярка уже не волнует убитого. Он, скорее всего, привез продукты с собой, возможно, закупил их еще в Париже. Он же французский шеф-повар, наверняка предпочитает известные ему продукты. Проверь это. Хочу идентифицировать привезенные вина. Ни за что не поверю, что это была всего одна бутылка, да притом уже открытая. И еще проверь его перемещения. Он прилетел один? Как добрался сюда из аэропорта? Нужно точно установить время. Пусть ОЭС проверит систему наблюдения, и «чистильщиков» неплохо было бы пригласить, и медэксперта. Надо известить владельцев дома. Мы…

Ева замолкла, когда в сад вышел Рорк.

— Лейтенант? Вам следует это увидеть.

— Неужели он засветился на системе?

— Нет. — Рорк подошел к ней. — Зато там есть кое-что еще.

Ева проследовала за ним к небольшому, хорошо оснащенному пульту наблюдения.

— Нет никакого движения вот до этого момента. Семнадцать тридцать.

Поскольку просмотр у него уже был остановлен на нужном месте, Рорк просто запустил воспроизведение.

Ева увидела, как у ворот останавливается машина.

— Седан последней модели, нью-йоркские номера. Пробей их, Пибоди.

Ворота плавно разъехались.

— У него был код или байпас, он въехал прямо внутрь.

Домашнее наблюдение зафиксировало автомобиль возле дома. Водитель вышел, шагнул к входной двери и ввел код.

— Это не Дадли и не Мориарти. Ну-ка, увеличь изображение. Я хочу получше рассмотреть… — Ева смолкла на полуслове, придвинулась к экрану. — Да это чертов робот! Ладно, это умно, признаю. Они не идиоты. Пустили в ход робота, запрограммировали его на коды входной двери. Он входит, ждет жертву, впускает жертву. Он запрограммирован на то, чтобы быть на месте, изображать… ну, то, что ему велено изображать. Прислугу, скорее всего.

— Никакого движения, пока не прибыл Делафлот, а прибыл он ровно в двадцать часов. С шофером. — Рорк прокрутил изображение к новой точке. — Как видите, их действительно впускает робот. А четверть часа спустя охранную систему отключили. Камеры, сигналы тревоги, замки. Отключение должно было встревожить охранную компанию, если она была извещена об отъезде хозяев. Исхожу из предположения, что хозяева — люди разумные, компанию известили. Это означает, что преступники использовали байпас, клон, работающий в альтернативном режиме, чтобы у компании не возникло сомнений в непрерывности работы системы.

— «Интелликор» — компания по безопасности и обработке данных, — вставила Пибоди. — Мориарти запросто мог раздобыть клон.

— Ас отключенной сигнализацией Мориарти может смело входить в дом через главный вход, не рискуя засветиться на камерах. Ему даже код не надо набирать, потому что дверь не заперта. — Ева прошлась взад-вперед. — И уехал он на машине прямо отсюда, пешком не шел. Зачем идти, когда можно сесть на заднее сиденье и приказать роботу ехать туда, куда нужно? Мы, конечно, проверим, но… Я думала, у нас есть след, но он только что исчез.

— Машина принадлежит некой Уиллоу Гэнтри, — доложила Пибоди. — Я веду проверку.

— Машина наверняка угнана. «След не просто исчез, он испарился», — мысленно признала Ева. — Она нужна им на несколько часов, они заставили робота ее угнать. Они даже не позаботились изъять гибкий диск или испортить винчестер. Им плевать, что мы идентифицируем робота или машину. Машина уже на месте, там, где они ее взяли, или ее бросили где-то еще, а робот демонтирован и переработан.

— Могу провести диагностику системы прямо на месте, посмотрю, может, найду байпас, — предложил Рорк.

Ева взглянула на него и покачала головой:

— Я ОЭС на это брошу, пусть работают.

— Ну что ж, тогда я пойду, у меня тоже есть работа. Но сначала минутку вашего внимания, лейтенант. Удачи, Пибоди.

— Увидимся завтра.

— А что у нас завтра? — насторожилась Ева, когда Рорк вытянул ее из комнаты.

— Суббота.

— Как это может быть, что завтра уже суббота?

— Наверно, это пятница виновата. — Рорк положил руки ей на плечи. Он молчал, пока Ева не встретилась с ним взглядом. — Ты не могла его спасти. Не могла!

— Умом я это понимаю. Стараюсь внушить это и остальным системам моего организма.

— Старайся как следует. — Рорк запрокинул ее лицо и поцеловал.

Он знал, что творится у нее внутри. Именно поэтому, потому что он знал, ей стало немного легче. Ева обняла его и поцеловала в ответ.

— Спасибо тебе за помощь.

Она вернулась в дом и застала Пибоди в кухне. Ее напарница изучала пулярку в духовке.

— Знаешь, выглядит так, что слюнки текут. Итак, Уиллоу Гэнтри, шестьдесят три года, приходящая воспитательница-няня. Уголовного досье нет. Я на всякий случай позвонила в компанию, в которой она работает. Она с мужем — они женаты тридцать восемь лет — уехали два дня назад к дочери и зятю, у которых вот-вот родится ребенок. Они не вызывали такси, поехали в аэропорт на своей машине.

Перейти на страницу:

Робертс Нора читать все книги автора по порядку

Робертс Нора - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Избалованные смертью отзывы

Отзывы читателей о книге Избалованные смертью, автор: Робертс Нора. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*