Опасность желания - Эссекс Элизабет (читать полностью бесплатно хорошие книги txt) 📗
— Моя кузина не будет танцевать с вами. Надеюсь, это понятно?
Росторн улыбнулся:
— Конечно, старина. Мне все понятно.
Меггс, танцевавшая с преподобным мистером Фелпсом, наблюдала за дискуссией между Хью и армейским майором. Мистер Фелпс оказался на удивление умелым и энергичным танцором и, слава Богу, во время танца ничего не говорил о евангелиях. И он ни разу не упрекнул ее за невнимание, когда она стала следить за перепалкой Хью с армейским майором.
Этот человек Хью не нравился. Нисколько. Будь она этим самым майором, поспешила бы удалиться на безопасное расстояние. Капитан напоминал ангела мести, и тем не менее майор явно провоцировал его.
Ну а теперь майор отошел, вытащил из кармана богато украшенную золотую табакерку и взял щепотку нюхательного табака. Отвратительная привычка — нюхать табак. Так всегда говорила Нэн, и Меггс была с ней полностью согласна. Отвратительный человек. Жаба. Гадина. А табакерку она с удовольствием преподнесет капитану в качестве памятного подарка.
Когда танец закончился, она взяла у проходящего мимо лакея еще один бокал шампанского, залпом осушила его и направилась к майору.
Хью видел события, разворачивающиеся перед его глазами, словно через подзорную трубу, как будто они происходили за много миль от него и моря тел в бальном зале. Почему-то, несмотря на его запрет, Меггс танцевала с Росторном. Это было глупо. Неправильно. Ужасно.
Он намеревался уничтожить мерзавца, и пусть все катится в преисподнюю — бал его матери и грандиозный скандал. Он собирался бить его до тех пор, пока ублюдок не превратится в кусок окровавленного мяса.
Меггс улыбнулась. Это была дерзкая озорная улыбка, от которой у нее на щеках появлялись ямочки. Но она отвернулась раньше, чем Хью успел сделать ей знак. Он понимал, что девчонка задумала какое-то безрассудство, и никак не мог ей помешать.
Она увлеченно танцевала, улыбаясь другим парам. А потом поле зрения Хью непонятным образом сузилось, и в нем осталась одна только Меггс. Вот она начала фигуру, но перепутала шаги и врезалась в грудь Росторна. Хью хотелось завопить во весь голос, встать между ними, но все моментально закончилось. Другие руки помогли Меггс устоять на ногах и продолжить танец. Она весело засмеялась, чуточку смущенная своей неуклюжестью, словно, кроме этого, ее ничего на свете не тревожило.
Как будто она только что не очистила карманы Росторна.
Хью надо было добраться до нее. Он был обязан остановить ее раньше, чем случится что-нибудь еще. Он стал пробираться между танцующими — будто плыл против набегающего прилива. Он натыкался на веселящихся людей, но даже не извинялся. Ему жизненно важно было добраться до нее.
Наконец ему удалось схватить Меггс за руку:
— Извините. Кузина Маргарет, тебя зовет моя мама.
Меггс широко улыбнулась и позволила, чтобы Хью отвел ее в сторону. По пути он снова почувствовал в кармане непривычную тяжесть. Он вытащил появившуюся там вещь, даже не взглянув, что это было, и бросил на пол под ноги танцующим.
— Что ты творишь?! Спятила?
— Да! — Снова веселая наглость и ямочки на щеках.
— Боже, да ты пьяна!
— Пьяна? Ничего подобного. Я чувствую себя превосходно!
Она подошла ближе к Хью, чтобы погрузиться в знакомое тепло его тела, но тут почувствовала, как ее руку крепко стиснули холодные пальцы.
— Только одно слово, мисс Эванс! — прошипел Росторн сквозь стиснутые зубы.
— Прошу прощения, майор, — как будто игроков было недостаточно, в шоу вступил мистер Блайтвин, явившийся потребовать свой второй танец, — но мисс Эванс — моя партнерша на следующий танец.
— Нет, — майор даже не повернул к нему голову: его глаза шарили по телу Меггс, — у меня есть неоконченное дело с мисс Эванс.
— Ваше дело подождет! — проревел Хью. — Вы не распоряжаетесь мисс Эванс. Отпустите ее немедленно!
Меггс искренне надеялась, что в суматохе ее не придушат.
— Где она? — раздраженно завопил Росторн и прямо посередине бального зала, перед Богом и сотней гостей, притянул девушку к себе и принялся обшаривать ее своими большими ручищами.
Меггс благоразумно подавила инстинктивное желание вбить яйца ублюдка ему в глотку, что в создавшейся ситуации, обладая ее навыками, было нетрудно, и вместо этого поступила так, как повела бы себя любая благовоспитанная юная леди, которую вывела в свет леди Бэлфор, — громко вскрикнула и лишилась чувств.
— Убери руки, негодяй! — прорычал Хью и подхватил Меггс, не дав ей упасть на пол.
— Она украла мою табакерку! — Майор кипел от гнева — только огнем не плевался.
Что ж, очко в его пользу за то, что понял это. Но сто очков против за непроходимую глупость. Проклятый ублюдок продолжал обыскивать Меггс даже в объятиях Хью, который тщетно пытался оттащить ее.
— Не понимаю, о чем он говорит! — плачущим голосом пробормотала Меггс.
Она открыла полные слез глаза и устремила на Хью взгляд невинной голубки. Но майор не оценил ее артистический талант.
— Конечно, украла! — возвысил голос майор. — И я вообще сомневаюсь, что эта маленькая шлюха с ловкими пальчиками — ваша кузина.
Из толпы, быстро собравшейся вокруг, раздались охи и ахи. Люди напирали: им не терпелось услышать каждое слово.
Капитан наконец взял себя в руки. Теперь он был хладнокровен и спокоен, как айсберг.
— Вы не это ли ищете, майор? — поинтересовался он, указав на лежащую на полу табакерку.
Как, однако, умен и ловок ее капитан. Она даже не заметила, как он выбросил трофей.
Росторн шагнул в сторону и подхватил свою драгоценность. Но гнев и потенциальное унижение не позволили ему отступить, и он избрал другую мишень.
— Значит, вот как вы это сделали, капитан Макалден? Получили рыцарство благодаря маленькой шлюхе, которая украла ваши секреты и спасла Адмиралтейство от бесчестья?
Хью помог Меггс встать на ноги и заговорил в звенящем молчании. Его голос был тихим, но не было сомнений, что все собравшиеся слышали каждое слово.
— Вы нанесли мисс Эванс и моей семье, не говоря уже о военно-морском флоте его величества, тяжелое оскорбление своими необдуманными словами.
— Ох, избавьте меня от разговоров о вашей шотландской семейной чести! — фыркнул он. — Вы можете обмануть кого угодно, но только не меня. Уж я-то узнаю двухпенсовую шлюху из Сент-Джайлса с первого взгляда.
— Не сомневаюсь, что вы знаете много о шлюхах, — невозмутимо проговорил капитан. — И надеюсь, вы окажете мне честь, майор, и позволите отправить вас в ад в любое удобное для вас время.
— Дуэль? — взвизгнул Росторн. — Я не собираюсь драться на дуэли из-за вороватой шлюхи! А вам рекомендую утешиться, раздвинув ей ноги. Она возражать не будет.
Зрители притихли.
— Ну, поскольку вы не желаете вести себя как джентльмен… — Хью сделал быстрый шаг вперед и дал майору пощечину с такой силой, что тот качнулся в сторону и едва удержался на ногах.
В толпе раздались испуганные возгласы, некоторые дамы действительно лишились чувств. Росторн, словно раненый зверь, бросился на капитана, но его удержали другие гости. След от удара ярко алел на его бледной коже, в уголке рта показалась кровь.
Но Меггс больше не обращала внимания на толпу и даже на двух разъяренных мужчин, ставших причиной суматохи. Все происходящее перестало иметь значение, потому что она видела только пожилую женщину, перед которой расступалась толпа, уверенно направлявшуюся к ней.
Ярость Хью была так сильна, что он без всяких усилий сохранял ледяное спокойствие. Все исчезло, осталось только глубокое, твердое чувство определенности и раздраженное лицо Росторна, которого Хью был намерен убить. Он даже не заметил маленькую, но величественную старую женщину, пока та не остановилась перед ним.
— Ну хватит! — Вдовствующая герцогиня Фенмор всем своим видом излучала решительность и непреклонность. Рядом с ней стояла виконтесса. — Никакой дуэли не будет, — заявила она с неподражаемым высокомерием, на которое способна лишь герцогиня, предки которой столетиями повелевали в королевстве. И хотя она обращалась к мужчинам, ее глаза были устремлены на Меггс. Она напоминала военный корабль под парусами, уверенно разрезающий волны. — Выбросьте этого мерзавца отсюда! Его место на псарне! — провозгласила герцогиня, указав тростью на Росторна. — Я не желаю больше слышать ни слова этой наглой, возмутительной лжи. Все, что говорил этот низкий человек, не имеет никакого отношения к девушке, которая приходится мне внучкой.