Джентльмен-повеса - Маккензи Салли (лучшие книги читать онлайн бесплатно txt) 📗
— Вы отвратительны.
— Безусловно. — Брентвуд коснулся ее щеки и засмеялся, когда Энн отшатнулась. — И ты насладишься каждым отвратительным моментом, проведенным со мной. У тебя волосы — и душа — шлюхи.
— Нет. — Она уж точно ударит его, если останется здесь еще хотя бы на минуту: — А вы мне противны.
Маркиз пожал плечами:
— Ну, это ничего не меняет. Мне, откровенно говоря, все равно, как ты ко мне относишься. — Он подался к ней: — Часто оказывается, что сопротивляющаяся партнерша больше возбуждает.
Неужели никто не видит, как ей плохо? Нет, кто-нибудь определенно придет ей на помощь! Близнецы давно убежали, но, Эви, Стивен и его родители должны вот-вот подойти. Энн с надеждой оглянулась на дорожку, ведущую от клеток, и увидела Стивена… с леди Ноутон.
— Не надейся, что жених тебе поможет, — подленько захихикал Брентвуд. — Наоборот, он будет рад твоему позору. Тогда никто не посмеет упрекнуть его за разорванную помолвку и он сможет жениться на Марии.
— Он никогда и не собирался жениться на Марии. — Энн знала, что Брентвуд лжет. Иначе не могло быть. Стивен сам сказал ей, что давно расстался с любовницей, и никогда не скрывал раздражения от встреч с красивой вдовой. Она видела, как он твердо отодвинул в сторону цепляющуюся к нему черноволосую искусительницу.
— Это он тебе сказал? Червовый Король Сердец? Ну, дорогая, нельзя же быть такой доверчивой!
Энн посмотрела прямо в глаза Брентвуда:
— Так кому же мне верить? Вам? Человеку, который соблазнил разговорами о любви и браке семнадцатилетнюю девочку? Который заманил меня в сад барона Геддинга и взял мою девственность с мягкостью и добротой взбесившегося быка?
— Ты придумала для себя такое оправдание? — Голос Брентвуда был холоден и насмешлив. — Ты рыжеволосая шлюха. Не стоит лгать себе. Ты сама этого хотела. Ты пылала от страсти. Я сделал тебе одолжение, удовлетворив столь сильное желание.
От гнева Энн на некоторое время лишилась дара речи. К счастью, Стивен подошел раньше, чем к ней вернулся голос. Еще мгновение, и она набросилась бы на маркиза при всем честном народе.
— Леди Энн, все в порядке? — Он взял ее за руку и обеими руками сжал тонкие дрожащие пальцы. — Вы выглядите… — его голос стал жестким, когда она перевел взгляд на Брентвуда, — немного расстроенной.
Энн облегченно вздохнула. Близость Стивена подействовала на нее успокаивающе.
— Спасибо, со мной все хорошо.
— А как же может быть иначе? — вмешалась подошедшая леди Ноутон, — Леди Энн и маркиз Брентвуд — старые друзья, не правда ли, леди Энн?
Леди Ноутон следовало согласовать свои действия с Брентвудом.
— Друзья? — Энн постаралась, чтобы ее голос звучал холодно и удивленно, и покачала головой: — Вовсе нет. Просто знакомые. Да и то…
Брентвуд засмеялся:
— Что ты, дорогая, у нас намного более близкие отношения, чем у обычных знакомых.
Итак, негодяй намерен раскрыть ее секрет здесь и сейчас? Энн ожидала, что вот-вот ее охватит дикая паника, с которой она не сможет совладать.
Но вместо этого почувствовала облегчение.
Она даже без особых усилий смогла удивленно приподнять бровь и заговорить ровным, слегка насмешливым голосом:
— Боюсь, вы меня с кем-то спутали, лорд Брентвуд.
Маркиз уже открыл рот, чтобы назвать ее лгуньей, а Энн вдруг осознала, что сказала чистую правду. Она уже не была юной девочкой, которая сделала глупость, отправившись с Брентвудом в сад барона Геддинга. Она изменилась.
Она почувствовала, как напряглась мускулистая рука, сжимавшая ее пальцы, и улыбнулась. Было так приятно осознавать, что у тебя есть союзник против Брентвуда.
Маркиз секунду помедлил и закрыл рот, должно быть, сообразив, что шансы затащить Энн в свою постель стремительно уменьшаются. Поэтому он убрал меч, который держал над ее головой, и поклонился:
— Не смею противоречить леди.
Она тоже сделала движение головой, которое при желании можно было принять за поклон, и повернула голову к Стивену:
— Думаю, нам пора. Мальчики, должно быть, уже возле экипажей.
— Конечно. — Стивен кивнул леди Ноутон и ее отвратительному дружку: — Леди Ноутон, Брентвуд.
Они пошли к воротам. Выбравшись, наконец из толпы, Стивен покосился на Энн:
— Ты не хочешь рассказать мне, что все это значит?
— Не сейчас. — К ним уже бежал Джордж. Ник, Филипп и Гарри отстали от него ненамного. — Позже. Когда мы останемся вдвоем.
— Хорошо.
— Возможно, в экипаже. — У нее внутри все перевернулось от мысли, что через несколько минут все закончится, но откладывать неизбежное больше не было смысла.
— К сожалению, родители отослали свой экипаж домой, так что они поедут с нами.
— О! — Энн почувствовала огромное облегчение, хотя отлично понимала, что полученная передышка будет временной и короткой. Стивен не был идиотом, и наверняка уже подозревал правду.
— Сегодня вечером, — сказал он. — Я все устрою.
Почти одновременно к ним подбежал Джордж, а с другой стороны подошли Эви, мистер и миссис Паркер-Рот, так что больше не было возможности вести личные разговоры. Энн молча шла рядом со Стивеном, вполуха прислушиваясь к мнению присутствующих о зверинце.
Сегодня она все ему расскажет. Ее пробрала нервная дрожь. Да, она это сделает. И все закончится.
Душа Энн была полна горечи, но в ней жила и гордость. Она не отступила перед Брентвудом. И обязательно скажет правду Стивену. Она покосилась на жениха, который через несколько часов с презрением отвернется от нее. Он о чем-то разговаривал с Филиппом. Если бы только…
Но нет, никаких «если». Никаких сожалений. Только правда.
Она скажет Стивену всю правду. Но как же ей хотелось, чтобы рассказывать было нечего!
Глава 16
— Когда вы планируете обвенчаться? — спросила миссис Паркер-Рот у Энн.
Они направлялись в Крейн-Хаус. Гарри был отправлен в другой экипаж — к Нику, Эви и мальчикам. Очевидно, мать Стивена не желала, чтобы ее отвлекали от допроса.
Энн выглядела виноватой и совершенно не походила на девушку, помолвленную с человеком, которого она любила.
— Мы еще не думали, — пискнула она, потом кашлянула и добавила увереннее: — Пока.
— Не думали? — Взгляд матери Стивена моментально стал подозрительным.
Дьявол, ну почему она не может, как подавляющее большинство представительниц общества, интересоваться больше последними новинками моды, чем детьми?
— Мы считали, что должны подождать возвращения отца Энн и ее мачехи из Греции, прежде чем строить планы. — Стивен взял Энн за руку, — Хотя я подумываю о получении специального разрешения. Никто не знает, когда вернутся лорд и леди Крейн.
Мать Стивена возмущенно фыркнула:
— Неудивительно. Я всегда считала, что граф и его вторая жена не думают ни о ком, кроме себя. И уж точно им нет дела до собственных детей.
— Матушка! — Должно быть, помолвка расстроила ее больше, чем он предполагал. Обычна она не была такой бестактной. — Ты не должна критиковать лорда Крейна. Не забывай, что здесь присутствует его дочь.
Миссис Паркер-Рот покраснела.
— Мои извинения, леди Энн.
— За что же тут извиняться? — Энн высвободила руку. — Вы абсолютно правы. Отец и Джорджиана обычно уезжают, не думая, как их отсутствие скажется на остальных членах семьи. — В голосе Энн явственно слышалась горечь.
— Значит, вас оставляют ответственной за все? — Теперь миссис Паркер-Рот говорила с явной симпатией.
Стивен заерзал на сиденье. Он пребывал настороже. Ему были знакомы приемы матери, которые прекрасно работают, особенно с женщинами. Она притворяется сочувствующей — возможно, она на самом деле сочувствует, — и люди сами не осознают, как выбалтывают все свои секреты. Так что Энн находилась в большой опасности.
— Да, — сказала Энн. — Понимаете, я никогда не возражала, когда мы дома — в деревне. Там я все знаю и умею. Но здесь, в Лондоне… — Она прикусила губу. — Как я уже говорила, отец попросил нашу кузину Клоринду пожить с нами.