Мир Трех Лун - Орловский Гай Юлий (книги .txt) 📗
Руперт смотрел люто, вот-вот разорвет голыми руками, но вдруг дошло, заулыбался, засиял даже.
— А что, знатный ответ…
— У нас умный начальник охраны дворца, — сказал я торопливо. — Туда вообще должны идти самые умные!.. В начальники охраны. У королевы нет ног, потому что сама королева, как вы изволили брякнуть, не человек, а символ!.. Потому у королевы просто не может быть вульгарных ног, сисек, жопы…
Он нахмурился:
— Но-но!.. Не пачкай грязными лапами золотые слова. А вот идет и сам лорд-канцлер. Делает вид, что торопится, хитрый мерзавец. Весь в делах, весь в делах.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Глава 1
В арочном проеме показался Мяффнер, в самом деле порывистый и устремленный, даже вроде бы запыхался, хотя теперь сам вижу, что если и спешил, то как раз от этой двери.
Издали улыбнувшись, быстро-быстро просеменил короткими ножками, кивнул Руперту.
— Спасибо, глерд.
Руперт поклонился и, не говоря ни слова, как и его страж, что привел меня, повернулся и удалился действительно быстрым, а не показушно быстрым шагом.
— Иди за мной, — велел Мяффнер. — Тут близко.
Я поднялся за ним еще на этаж, Мяффнер свернул в один из проходов, я покорно следовал сзади, едва не оттаптывая пятки: мой шаг почти вдвое шире.
Он оглянулся.
— Когда войдем, — сказал торопливым шепотом, — просто стой, опустив голову. Руками не размахивай, не сопи, не чешись, не плюй на ковер, не матерись от восторга… вообще замри, понял?
— Да, — ответил я, — но если королева что-то спросит?
— Говорить буду я, — сказал он сварливо. — Ты не сумеешь.
— Но я ж говорю?
— Ты уже дерзишь, — укорил он, — вот сейчас дерзишь и даже не понимаешь, что дерзишь самому канцлеру, а не просто благородному глерду. Потому просто молчи. Или не хочешь попасть к магу Рундельштотту?.. Ведь хочешь, у нас тут такие языки, все донесут. А Рундельштотт гораздо могущественнее Строуда. В смысле при дворе у него влияние больше. И может тебя защитить… если возжелает.
— Ох, — сказал я, — это цель моей нынешней жизни…
— Что-что?
— Молчу, — ответил я быстро, — в тряпочку.
Он дернулся.
— Почему в тряпочку? Это какой-то ритуал?
— Чтоб молчалось лучше, — пояснил я. — Тряпочнее.
В зале Мяффнер остановился вблизи двери и застыл в ожидании. Ковер под ногами настолько роскошно толстый, что я ступил, как на ступеньку, слегка пружинит, даже неловко от такой помпадуристости под моими башмаками. Зал богато обставлен мебелью, украшен огромными картинами в массивных рамах с позолоченной резьбой.
На портретах люди явно в морской форме, а где можно засомневаться в одежде, там на заднем фоне паруса, бугшприты, мачты, клотики, еще несколько картин изображают виды моря с кораблями под всеми парусами.
Парусов, правда, маловато, и все как бы очень раннего стиля, хоть прямые, хоть косые. Веет древней Элладой, тогда тоже были такие, вон и ровные ряды отверстий для весел. Под всеми парусами — тоже преувеличение, обычно на корабле один-два паруса, но когда на картине одновременно сотня судов, то впечатление мощи военного флота присутствует, согласен…
А еще несколько штурвалов на стенах, вот уж одинаковые у нас вкусы. Похоже, глерд Мяффнер, если это его кабинет, увлечен морской тематикой, хотя королевство, как мне кажется, выхода к морю не имеет.
— Тихо, — прошипел Мяффнер, хотя я уже тише муравья в траве, — идут…
Королева выплыла грозная и величественная, за нею под арку протиснулись торопливо и тут же выстроились полукольцом угодливые придворные, все в настолько пышных костюмах, что даже неловко, мужчины все-таки.
Королева в бирюзовом платье, волосы уложены высокой башней, где красные ленты и рубины, платье в золотых висюльках, а у самой королевы на этот раз на лбу выпуклый изумруд, размером с майского жука, золотом обрамлен не слишком, а подвешен на такой тонкой золотой нити, упрятанной в прическе, что изумруд кажется торчащим прямо из лобной кости.
Правда, такие же зеленые камни блестят в ушах, и от этой зелени и глаза кажутся зелеными, и сама еще больше похожа на злобную ящерицу в роскошном платье.
Они почти прошли мимо, я уж думал, что Мяффнер не решится привлечь к нам внимания, да он и сам явно мечтал, чтобы грозная королева прошла мимо, но она остановилась и, не обращая на него внимание, смерила меня тем взглядом, которым змея окидывает замершую в ужасе лягушку.
— Снова он?
Мяффнер вздрогнул, заговорил быстро-быстро, едва не захлебываясь словами:
— Да, ваше величество! Если вы изволили подумать об Улучшателе…
Она снова не повела в его сторону даже бровью, произнесла холодным и твердым, как пролежавший на морозе всю зиму железный меч, голосом:
— Ты улучшил зеркала моей фрейлины…
— Я только переставил, — сказал я.
На меня зашикал не только Мяффнер, но и вельможи, а Мяффнер испуганно вскрикнул:
— Не смей раскрывать рот, когда изволит мудро вещать ее величество!
Королева вперила в меня злой взгляд и сказала, чуть повысив голос:
— Мне говорили, это магия и такое можно только там, но я не поверила и велела переставить точно так же у себя. Что скажешь?
Я поклонился и проговорил смиренно, не смея поднять на нее взгляд:
— Вы абсолютно правы, ваше величество… как наверняка правы всегда, это же вы, королева, сурьезный человек, а не какая-нить вертихвостка!.. У вас как бы и не может быть иначе и даже иначее. Это не магия. Я с магией незнаком.
Мяффнер больно ткнул меня кулаком в бок.
— Отвечать только на вопросы! С кем ты знаком, ее величество, наверное, совсем не интересует!
Я смолчал, только склонился еще ниже. Королева произнесла величаво:
— Подобные улучшения… в некотором роде важнее магии.
Мяффнер дернулся, воззрился на нее в изумлении.
— Ваше величество?
— Все могут проделать это же, — пояснила она высокомерно, — у себя. Не затрачивая магию.
Я поклонился:
— В самом деле мудро, ваше величество. Вы в самом деле умная, а я не верил… Все говорят: дура, дура… правда, красивая, а вы, кто бы подумал, еще и умная.
Она поморщилась, на меня снова зашикали, хотя я на этот раз не перебивал, а дождался конца фразы.
Королева все же скривилась, будто хлебнула уксуса, чуть-чуть повернула голову в сторону Мяффнера.
— Глерд, каждого нужно заставлять работать в полную силу.
Он сказал торопливо:
— Ваше королевское величество умеет это делать со всеми! Потому королевство и процветает.
Она не кивнула, слишком жирно для простого лорд-канцлера, всего лишь чуть опустила длинные и такие густые ресницы, что смотреть трепетно и жутковато.
— Потому и этот пусть попробует что-то поважнее.
Мяффнер склонился и растопырил ручки в стороны, как танцующий индюк.
— Ваше величество…
— Ты уже понял, — бросила она уже через плечо. — К Рундельштотту.
Мяффнер проводил ее застывшим взглядом, потом на лице проступило буйное ликование, словно час висел в пыточной на всаженном в ребра крюке, а потом оказалось, что это всего лишь сон.
— Сделано, — прошептал он так тихо, будто страшился спугнуть счастье, — как это она делает? Будто мысли читает… Теперь ты работаешь у Рундельштотта.
Я ответил так же тихо:
— А он ваш человек?
Он прошипел зло:
— Не болтай! Рундельштотт сам по себе, зато верен королеве. И она ему доверяет. У него есть влияние, он своих людей даже Виллису в обиду не даст.
— Это бы мне пригодилось, — согласился я.
Он помахал рукой, но Руперт Картер, уже заметив нас, резко свернул и заспешил в нашу сторону.
Мяффнер не дал ему и рта раскрыть, велел с ходу:
— Это вот доставишь к Рундельштотту!.. Королева велела, чтобы трудился у чародея.
Начальник охраны взглянул на меня оценивающе.
— Не повезло парню. Хорошо, идем!
Мяффнер тут же повернулся и ушел наверх, а мы с Рупертом бодро спускались по ступенькам с этажа на этаж, пока не вышли в холл, а затем из здания во двор.