Опасные удовольствия - Лонг Джулия Энн (первая книга TXT) 📗
Рука в перчатке снова коснулась его уха. Он согнул руку, чтобы дотянуться и ухватить его.
Мэдлин рискнула поднять на дюйм или чуть больше крышку. Колин даже успел разглядеть темные глаза и пушистые ресницы.
– У миссис Паллатайн две служанки по имени Мэри, она пришлет обоих. Вы можете дышать?
– Вполне.
– Чего еще можно просить от жизни? – прошептала Мэдлин.
Колин улыбнулся ей и увидел в ее глазах улыбку. Внезапно до стен его сосновой тюрьмы донеслись резкие женские голоса.
– Это мой, говорю тебе, Мэри. Пошла вон, – огрызнулся грубый женский голос.
– Откуда ты знаешь, что это твой, Мэри? – пожаловался другой голос.
Колин задумался: две Мэри. Повисла тишина.
– Я… знаю. – Голос этой Мэри был сродни низкому и мрачному ворчанию.
Убедительно, вынужден был признать Колин.
Снова наступила тишина. Потом, должно быть, вторая Мэри что-то пропищала, и Колин услышал удаляющиеся звуки ее шагов.
Колина поразило, что оставшаяся Мэри очень хотела заявить о своих правах на него. Впрочем, он знал почему. Эта Мэри, должно быть, посмотрела на гроб и сразу перевела его в денежный эквивалент.
Они нашли ту, которую искали.
Сердце Колина забилось в знакомом активном ритме, и он постарался подвинуться поближе ухом к дыркам в гробу.
– Вы совершенно точно уверены, Мэри? – осторожно и благоразумно спросила Мэдлин. – Мне сказали, что я должна привезти тело к вам, а вы знаете, что с ним делать.
– О да. – Теперь низкий голос девушки звучал по-деловому практично. – Вам нужен мой парень, Критчли. Вы придумали хорошую историю, мадам, но везти сюда тело средь бела дня опрометчиво. За два фунта я подскажу, где найти Критчли. Вы получите четыре фунта за товар, если он большой, а Критчли продаст тело хирургам. Но… Позвольте мне заглянуть внутрь, – вдруг заявила она. – Я ведь не стану покупать у вас гроб, набитый камнями.
Крышка гроба открылась, в него заглянуло одутловатое лицо, и Колин, очевидно, с опозданием закрыл глаза. Он увидел, как раскрылся рот незнакомки и раздался вопль, который обещал перерасти в вой сирены. Колин сам едва не взвизгнул.
Рука Мэдлин моментально закрыла рот девушки и прижала ее к себе. Крышка гроба захлопнулась.
Зная Мэдлин, она, возможно, даже ткнула пистолетом в ребра девушки. Но ей понадобится помощь, потому что у такого лица не могла быть миниатюрная владелица.
Колин немного сдвинул крышку гроба.
– Мне нужны только мертвые, – возмущенно заявила Мэри.
«Но живого, по слухам, меня оценили в сто фунтов», – хотел сказать Колин.
– Мэри, – голос Мэдлин звучал тихо и убедительно, – вам нужно немного проехаться е нами, обещаю, вы не останетесь внакладе. Но если вы закричите, помните, нам все известно о похитителях трупов и у вас с Критчли будут большие неприятности.
– Миссис Паллатайн, она уволит меня, точно уволит, – возмутилась Мэри.
– Мэри, у нас есть пистолеты и деньги, и мы воспользуемся и тем и другим, чтобы получить от вас то, что нам нужно.
Колин приподнял крышку гроба, но так, чтобы его голова не была видна из-за бортов повозки. Он убрал волосы с глаз, прищурился на солнце и рефлекторно взвел пистолет.
Этот звук привлек внимание Мэри, и она повернула голову, чтобы посмотреть.
– Кто… это… Кто вы, ч-черт возьми? – У нее снова открылся рот. – О Пресвятая Дева Мария! Колин Эверси!
Ее голос поднимался все выше и выше, пока не превратился в невнятный визг. Колин улыбнулся ей своей неподражаемой улыбкой. И на его глазах вся грубость девушки куда-то исчезла, а на ее месте появилась веселая улыбка. У нее оказалось полное бесцветное лицо, жирные волосы, кое-где выбивавшиеся из-под шапочки. Широко расставленные глаза цвета лазури, но очень маленькие. Они напомнили Колину ягоды смородины в рождественском пудинге.
Она смотрела на него сейчас, словно это он был рождественским пудингом.
– Колин Эверси, – уважительно выдохнула она. – Я купила билет на ваш суд, копила деньги. Критчли это не очень понравилось.
– Мэри, у нас есть к вам вопросы, – мягко обратился к ней Колин. – Мы заплатим… – за спиной Мэри Мэдлин тайком показала один фунт, – за ответы один фунт.
– Ну ладно, спрашивайте. – Мэри теперь была рада сотрудничать с ним. – Миссис Паллатайн платит очень мало.
Глава 15
Мэдлин подтолкнула Мэри, чтобы та взобралась на повозку, Колин закрыл крышку гроба, и Мэдлин ударила поводьями. Повозка повернула за угол в небольшой лесистый парк.
Единственный человек, кого они увидели, была няня с маленьким мальчиком. Женщина крепко держала его за руку, а мальчик извивался и пританцовывал, как бумажный змей на ветру, не переставая хныкать.
Больше в парке не было ни души, но времени оставалось мало. Надо было покончить с этим, пока окрестности окончательно не проснулись.
Колин выбрался из гроба, незаметно перекатился через борт повозки и сделал глубокий вздох.
Он заметил, что парк небольшой, но весьма симпатичный. Старинные дубы и буки, цветы, несколько скамеек. Колин мельком взглянул на эту красоту, затем повернулся и наткнулся на благоговейный взгляд Мэри.
Он оглянулся на Мэдлин, которой был бесконечно благодарен за возможность увидеть ее полностью. Несмотря на ее взъерошенный и помятый вид, она была для него как глоток свежего воздуха. Обменявшись взглядами, они пришли к молчаливому согласию: разговор должен вести Колин.
– Ну что, Мэри, нам известно, что доктор Огаст заплатил вам за информацию о мистере Паллатайне и вы же сообщили ему о похитителях трупов.
– Все так, мистер Эверси. Доктор Огаст платил мне, пока сердце мистера Паллатайна не остановилось. Потом я тайком сказала ему о Критчли. Критчли – это мой парень.
Мэри взглянула на Колина с таким видом, словно охотно обменяла бы Критчли на него, скажи он ей хоть слово.
– Критчли говорит, что доктор Огаст хороший клиент, платит приличные деньги за трупы взрослых людей, – добавила Мэри.
– А Критчли работает только с доктором Огастом, или есть другие заказчики?
– Он продает тела доктору Огасту и докторам в Эдинбурге, для местного колледжа.
– В Эдинбург… Но как… – Колину даже думать не хотелось о том, в каком состоянии трупы прибывали в Эдинбург. – Как он доставляет их в Эдинбург?
– О, он пользуется превосходным быстрым экипажем и доставляет их к ночи в Марбл-Майл за четыре-пять часов. Потом на пароходах их переправляют в Шотландию.
– Вы сказали, он пользуется превосходным экипажем, Мэри? Что это значит? – Вопрос Мэдлин прозвучав резко. – Это не наемный экипаж и не повозка?
– Да нет же, – презрительно фыркнула Мэри. – Этот экипаж по скорости не уступает почтовому, внутри кожаные сиденья, снаружи он весь сверкает, и запряжены в него гнедые кони! Все очень здорово подобрано. Так говорит Критчли, я видела этот экипаж только в темноте. Он принадлежит клубу «Меркурий».
У Колина едва не остановилось сердце.
– Вспомните, Мэри, какой он снаружи. Вы заметили герб, или какой-нибудь символ, или что-то еще?
– Я не могу сказать вам, мистер Эверси.
– Не можете или не скажете? – Колин чувствовал, что в его голосе отчетливо слышалось напряжение.
Мэдлин бросила на него предупреждающий взгляд.
– Критчли часто ездит в Марбл-Майл, Мэри? – продолжал наступать Колин.
– Раз в месяц. В полнолуние, в это время легче выкапывать тела. Ночи светлее.
Им представилась настолько живая и неприятная картинка, что ни Мэдлин, ни Колин несколько секунд просто не могли говорить.
– Э… понятно… А он ездил в Марбл-Майл на днях? Я был в таком месте, где луны не видно, поэтому не знаю, когда в последний раз луна была полной.
– Он скоро должен ехать, мистер Эверси. Последний раз он ездил более двух недель назад.
Колин почувствовал, как взмокли его ладони. Яркий луч надежды вызвал приступ слабости.
– В какой день, Мэри, он ездил в последний раз?