Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Ночь в его объятиях - Дэр Тесса (книги txt) 📗

Ночь в его объятиях - Дэр Тесса (книги txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Ночь в его объятиях - Дэр Тесса (книги txt) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— О Боже! Снова приступ астмы! — закричала миссис Хайвуд, всплеснув руками. — О Боже! Это не должно было случиться! Мисс Финч обещала, что Спиндл-Коув излечит ее.

Сюзанна уже была здесь; она растирала спину задыхавшейся девушки.

— Ее настойка… — сказала она спокойно. — Где ее настойка? Она держит ее в своей сумочке?

— Я… не знаю. Она, возможно, в гостинице или… — Шарлотта побледнела. — Не знаю…

— Ищите в кондитерской, — сказала Сюзанна мистеру Фосбери. — На столах, на полу, на фортепиано. — Дамам же она сказала: — Пойдите поищите в комнате Хайвудов в гостинице. — Как только леди удалились, она взглянула на Руфуса. — У меня есть запасная партия в кладовой. Синяя бутылка, справа на верхней полке. Вы с Финном побыстрее бегите туда. До Саммерфилда и обратно, ясно?

Близнецы кивнули и побежали по переулку.

— Позвольте мне пойти вместо них, — сказал Брэм.

Сюзанна покачала головой:

— Нет, им нужно отвлечься. — Она взглянула на ногу Брэма. — К тому же они быстрее.

Что ж, правильно. Он, Брэм, просто калека, совершенно бесполезный человек.

— Может, я пойду за доктором?

— Нет, не надо. Ее и так лечили все подряд. И если честно, то на многие мили вокруг нет ни одного хорошего доктора.

Брэм кивнул и тяжко вздохнул. Черт побери! Он никогда не уклонялся от боя. Он рисковал собственной жизнью, если можно было спасти чужую. Но сейчас он ничем не мог помочь Сюзанне, и это ощущение бессилия угнетало его. За восемь месяцев выздоровления он понял, что не очень-то умеет справляться с собственной беспомощностью.

Но Сюзанна держала все под контролем. Сосредоточив внимание на Диане, она спокойно говорила:

— Просто расслабьтесь, дорогая, вы справитесь с этим.

— Вот она, настойка. Я нашел ее! — воскликнул кузнец, выходя из кондитерской.

Он отдал крошечный пузырек Сюзанне и сразу же отошел.

— Спасибо, — кивнула Сюзанна. Она отвинтила крышечку и налила в нее темную жидкость. Затем обратилась к Брэму: — Вы не могли бы поддержать ее? Если она будет дрожать, лекарство может пролиться.

— Да, конечно.

Наконец-то он хоть что-то мог сделать.

Брэм опустился на колени около задыхающейся девушки и осторожно обнял ее.

— Не бойтесь, держите ее как можно крепче, — сказала Сюзанна. — Она должна оставаться неподвижной. — Откинув голову Дианы Брэму на плечо, она вылила содержимое крышечки в посиневшие губы девушки. — Глотайте, дорогая. Я знаю, что это трудно, но вы сможете…

Мисс Хайвуд кивнула и сделала глоток. Затем опять начала задыхаться.

— Что теперь? — спросил Брэм.

— Теперь будем ждать, — ответила Сюзанна.

Они молча ждали, напряженно прислушиваясь, как мисс Хайвуд борется с удушьем. Спустя несколько минут хрипы смягчились, и на щеках появился легкий румянец. Постепенно дыхание начало восстанавливаться, и Диане стало лучше.

— Вот и хорошо, — пробормотала Сюзанна. — Теперь, дорогая, дышите глубоко и медленно. Худшее позади.

Брэм отпустил молодую женщину, оставив ее заботам Сюзанны.

— Все в порядке, дорогая, — шептала она, поглаживая влажный лоб Дианы. — Все закончилось. Все хорошо.

В этот момент к ним приблизилась Минерва, прибежавшая из «Рубина королевы».

— Диана!.. Боже мой, что случилось?

Она взяла сестру за руку.

— У нее был приступ астмы, — ответила Сюзанна. — Но ей теперь лучше.

Минерва поцеловала сестру в бледный лоб.

— О, Диана, я не должна была оставлять тебя в этом месте. Я знала, что тебе не нужно танцевать.

— В этом нет вашей вины, Минерва.

Девушка вскинула голову.

— О, я очень хорошо знаю, кто виноват во всем этом! — Ее пристальный взгляд сосредоточился на человеке, стоявшем в некотором отдалении. — Это все из-за вас, сэр!

Вся толпа тотчас же уставилась на Колина. Но Брэм чувствовал, что это и его вина. Да, безусловно, его кузен также был виноват. Но он, Брэм, нес ответственность за него.

И Сюзанна тоже это знала. В то время как все остальные смотрели на Колина, она смотрела на него, Брэма. И в ее взгляде ясно читалось: «Не говори, что я тебя не предупреждала».

— Мы ни за что не останемся в этом ужасном месте! — завопила миссис Хайвуд, прижимая носовой платок ко рту. — Я знала, что курорт в Кенте был бы лучшим выбором.

— Мама, пожалуйста… Давайте обсудим это потом.

Минерва взяла мать под руку.

Сюзанна помогла Диане Хайвуд подняться, потом сказала:

— Дамы, давайте отведем ее в гостиницу, где она сможет отдохнуть.

— А я могу помочь? — спросил Брэм, взяв под локоть мисс Хайвуд.

— Нет, спасибо, милорд. — Сюзанна грустно улыбнулась ему. — Этим вечером вы и ваши друзья натворили уже достаточно.

— Я буду ждать тебя, — пробормотал он. — Увидимся позже, в Саммерфилде.

Сюзанна покачала головой:

— Нет, пожалуйста, не надо.

— Но я хочу помочь… Поручи мне хоть что-нибудь.

— Только одно. Оставь меня, — прошептала Сюзанна. Она отвела взгляд и добавила: — Пожалуйста, Брэм.

Он со вздохом поклонился и отступил в сторону. Молодые дамы тут же столпились вокруг Сюзанны, и вместе они отправились в «Рубин королевы».

Брэм снова вздохнул. Итак, он подвел Сюзанну. Она попросила, чтобы он положил конец этому безумию, а он отказался. И теперь мисс Хайвуд заболела, а кондитерская в руинах. Да, он очень подвел Сюзанну. А ведь она отдала ему свою девственность… Проклятие!

Что ж, завтра он постарается все исправить. А сегодня вечером у его кузена будут большие неприятности.

— Идите все домой, — сказал он мужчинам, слонявшимся по переулку. — Выспитесь, избавьтесь от похмелья, а завтра приходите сюда на рассвете. Пока мы не приведем в порядок это место, не будет никаких тренировок.

Мужчины тут же разошлись, оставив Брэма наедине с Колином. Тот осмотрелся и с усмешкой покачал головой.

— Да, я, безусловно, оставил здесь свой след. Вряд ли где-нибудь в Англии после моего отъезда оставалась таверна в более неприглядном состоянии.

Брэм в гневе уставился на кузена.

— Ты думаешь, это забавно? Заведение Фосбери все в осколках, а одна молодая леди этим вечером чуть не умерла.

— Знаю-знаю, — кивнул Колин. Он провел рукой по волосам. — Вообще-то это совсем не забавно. Но откуда я мог знать, что так произойдет? Ты должен понять: я не собирался причинить кому-нибудь ущерб. Мы только хотели немного повеселиться.

— Повеселиться?.. А ты не подумал о том, что у дам есть причина для сохранения этой мирной деревушки? Или о том, что миссия, которую мы должны здесь выполнить, гораздо важнее развлечений? — Колин не ответил, и Брэм сказал: — Нет, конечно, ты об этом не думал. Ты никогда ни о чем другом не думаешь — только о том, как бы найти возможность повеселиться.

— О, пожалуйста, не надо… Ты тоже никогда не задумываешься о чувствах других людей. Все мы просто являемся препятствием на пути к твоей воинской славе. — Колин вскинул руки. — Я не хочу находиться в этой Богом забытой деревушке!

— Тогда уезжай. Найди кого-нибудь из своих развратных друзей и сиди у него на шее в течение следующих нескольких месяцев.

— Ты что, действительно думаешь, что эта идея не пришла мне в голову сразу же после нашего приезда сюда?! Господи, можно подумать, что я не смог бы найти лучшего жилья, чем этот ужасный замок.

— Тогда почему ты все еще здесь?

— Да потому что ты мой кузен, Брэм!

Это была лишь констатация факта, не более того. Но Колин, в гневе сжав кулаки, продолжал:

— Ты был моим самым близким родственником с тех пор, как мои родители… В общем, сам знаешь. Но мы с тобой едва разговаривали друг с другом последние десять лет. А ведь теперь, после смерти твоего отца, я твой единственный родственник.

— Да, конечно, — кивнул Брэм.

Колин же вновь заговорил:

— Так вот, кузен, я уеду завтра утром. Я избавил бы тебя от своего общества сейчас же, но я не путешествую по ночам.

— Да, конечно. — Брэм снова кивнул. И тут же добавил: — Только ни сегодня, ни завтра ты никуда не поедешь. — Он указал на кондитерскую. — Ты все здесь разгромил, и, черт побери, ты же все это и исправишь.

Перейти на страницу:

Дэр Тесса читать все книги автора по порядку

Дэр Тесса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Ночь в его объятиях отзывы

Отзывы читателей о книге Ночь в его объятиях, автор: Дэр Тесса. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*