О чём молчат женщины - Винтер Трейси (бесплатные версии книг TXT) 📗
— Но ты ведь в душе художник! И это самое главное!
Он положил руки ей на талию, нежно глядя в глаза.
— Дорогая Арлетт! Значит, не удивительно, что я люблю тебя!
Девушка замерла.
— Мне показалось, что ты сказал…
— С первого взгляда.
— Но почему ты молчал?
— Я надеялся, все изменится, какой-нибудь поворот судьбы уничтожит то, что мешает мне жить так, как я хочу. Но этого так и не произошло…
Девушка легко коснулась рукой его щеки.
— Я все равно люблю тебя, что бы ни случилось.
Сергей сжал ее в объятиях.
— Я не хочу потерять тебя!
Он поцеловал ее так страстно, как будто они расставались навеки.
Когда Сергей получил фотографии, то подарил Арлетт ту, на которой они были вместе. Она поместила ее в серебряную рамку и повесила над столиком в своей комнате. Снимок Арлетт в развевающейся юбке и со шляпой в руках Сергей положил в свой бумажник.
ГЛАВА 15
Новогодний бал в русском посольстве считался знаменательным событием. Клод воспользовался возможностью продемонстрировать в новой среде вечерний вариант роскошного украшения из жемчуга. Как правило, богатые иностранки предпочитали Дом Нуартье, поэтому было очень важно представить модель от Фере.
Зря Клод беспокоился, Арлетт смоделировала великолепное украшение. Танцуя с графом Дашковым очередное танго, мадемуазель Фере была великолепна в кремовом, нежнейшего оттенка, платье с персиковым шелковым шлейфом, в сияющем ореоле жемчуга.
Неожиданно музыка оборвалась. Все танцоры замерли. После паузы оркестр грянул триумфальную мелодию в честь Нового года. В главном зале посольства над головами гостей зажглась радуга огней. Клод отыскал глазами Арлетт. Та стояла рядом с Сергеем, который сжимал ладонями ее руки и неотрывно смотрел в глаза — оазис для двух влюбленных среди шумного бала. Сергей наклонил голову, и они поцеловались. Клод ощутил приступ жгучей ревности и безотчетного страха. Это — любовь. И все его опасения в отношении Арлетт вспыхнули с новой силой. Нужно срочно что-то предпринимать, пока дело не зашло слишком далеко. Сейчас, конечно, не время и не место, но…
В течение почти трех недель Клод не мог ничего придумать. Идею подал месье Пьер, когда сказал, что мадемуазель Фере великолепно «чувствует жемчуг». И если бы ей удалось в совершенстве познать тонкости обработки искусственного и натурального жемчуга, а также и изготовления из него аксессуаров, это принесло бы большую выгоду Дому.
— Прекрасно! — обрадовался Клод. — Я предоставлю ей такую возможность.
Оставшись один, Клод тут же вызвал секретаря и продиктовал письмо в Ниццу.
На новогоднем балу князь Владимир уделял повышенное внимание Арлетт, ему даже удалось станцевать с ней несколько быстрых танцев. Сергей смотрел на это с нескрываемым весельем. Чего нельзя было сказать о молодой супруге князя. Она метала в сторону девушки взгляды, полные ненависти и презрения.
Бал был в самом разгаре, когда князь в сопровождении супруги подошел к стоявшим в стороне и мило беседовавшим Сергею и Арлетт.
— Вот вы где, голубки! — довольно громко воскликнул князь, он был слегка навеселе. — У меня возникла потрясающая идея! Сергей, думаю, тебе она понравится. Я предлагаю завтра поехать на конезавод. Его хозяин — мой хороший знакомый. Посмотрим лошадей, покатаемся. В этом году здесь на удивление много снега, так что, Сережа, все будет, почти как в России. Ну же, соглашайся!
Сергей посмотрел на Арлетт, та ответила ему сияющим взглядом и слегка кивнула.
— Пожалуй, мы принимаем приглашение.
В продолжение всего разговора молодая княгиня не произнесла ни слова. Она стояла рядом с мужем, недовольно скривив губы, и время от времени бросала загадочные взгляды то на Клода, то на Арлетт.
— Ну, вот и хорошо! Вот и договорились! Оденьтесь потеплее, моя дорогая, — игриво произнес князь, склоняя заметно лысеющую голову, чтобы поцеловать руку Арлетт.
В городе почти не было снега, но когда Арлетт и Сергей выехали за его пределы, то были удивлены его обилию на окрестных полях. Довольно быстро они добрались до места назначения. Сергей затормозил около большого, необычной архитектуры дома, скорее напоминавшего замок. Возле ступенек большого крыльца они увидели маленькую компанию: князя с княгиней, Марию Дорохову и незнакомого господина. Когда молодые люди подошли, то были немедленно представлены незнакомцу — хозяину дома, которого звали Антон Ветров. Не теряя времени, все решили отправиться сразу к конюшням.
Гнедой был великолепен, и Арлетт влюбилась в него с первого взгляда. Слуга вывел жеребца из стойла на похрустывающий от легкого морозца снег. Красновато-коричневая шелковистая шкура заблестела под яркими лучами зимнего солнца. Слуга водил лошадь вокруг двора, сильно натягивая уздечку, бедное животное недовольно дергало головой и нервно постукивало копытами. Слуга что-то сердито сказал и еще сильнее потянул за узду. Арлетт с содроганием подумала, как жесток, должно быть, этот человек с животными, когда его никто не видит.
— Как его зовут? — спросила Арлетт, похлопывая коня по изящной мускулистой шее, когда слуга подвел гнедого к ним.
— Буран.
— А можно на нем прокатиться? — произнесла Арлетт и посмотрела в сторону Антона.
— Да, конечно. Но будьте осторожны, он очень резвый.
Сергей помог ей сесть в седло, и Арлетт ласково заговорила с Бураном, чувствуя, что жеребец очень нервничает. Видимо, у Бурана любой всадник ассоциировался с плохим обращением и жестокими руками. Арлетт слегка натянула поводья, и жеребец, нервно перебирая ногами, повернулся. Краем глаза девушка увидела жену князя, со странным выражением на лице смотревшую на Арлетт. Будто приняв какое-то решение, княгиня стремительно подошла вплотную к гнедому.
— Желаю получить удовольствие от поездки, — произнесла она и почти неуловимым движением воткнула в шею Бурана шляпную булавку.
И прежде чем Арлетт поняла, что случилось, княгиня быстро отступила в сторону.
Буран рванул вперед и взбрыкнул задними ногами, едва не выбросив всадницу из седла. Но однажды во время каникул в доме Джулии Арлетт уже попадала в подобную ситуацию. Тогда какой-то мальчик трещеткой напугал ее лошадь, но то животное было значительно старше и послушнее. Молодой, резвый Буран представлял гораздо большую опасность.
Гнедой жеребец пулей вылетел из двора конюшни. Два конюха, вышедшие из сарая посмотреть, что происходит на улице, едва успели увернуться из-под копыт. С развевающейся гривой и хвостом Буран помчался по полю, выбивая комья земли пополам со снегом, а Арлетт отчаянно пыталась натянуть поводья и обрести контроль над скакуном.
Она не могла видеть испуг всей оставшейся компании. Сергей рванулся вслед за ней и что-то кричал. Князь, Антон и Мария стояли, оцепенев от неожиданности.
Впереди показался редкий лесок. Буран несся, не разбирая дороги, словно не чувствуя усилий всадницы, пытавшейся остановить бешеный бег. Арлетт потеряла шляпу, прическа рассыпалась, и волосы развевались по ветру. Девушка очень испугалась, но сохраняла присутствие духа и старалась покрепче держаться в седле. Заметив низкий сук, она молниеносно пригибалась к шее коня. Но к угрожающей жизни кошмарной скачке прибавилась новая опасность. Арлетт увидела незамерзший узкий проток озера. Водная гладь приближалась с ужасающей быстротой. Девушка почувствовала, что Буран приготовился к прыжку. Его стальные мускулы напряглись, чтобы взять препятствие, но перескочить на другую сторону было практически невозможно.
— Нет! Нет! — закричала Арлетт.
Одно короткое мгновение она верила, что им все-таки удастся сделать этот прыжок, но Буран поскользнулся на обледеневшем отлогом берегу и скатился вниз, сбросив Арлетт в ледяную воду.
Она лежала, оглушенная ударом при падении, верхняя часть тела — на покрытом ледяной коркой берегу, а ноги с прилипшей к ним тяжелой юбкой — под водой. Буран барахтался рядом, пытаясь подняться на ноги. Когда это ему удалось, он, не теряя времени, выбрался на высокий берег и стал, дрожа всем телом и низко опустив голову. Арлетт с усилием пошевелилась, но набрякшая водой юбка и скользкий берег не давали возможности самостоятельно выбраться на берег, и девушка пришла в отчаяние от своей беспомощности.