Грезы любви - Берд Джулия (читаем книги .txt) 📗
— Довольно, — рявкнул Ричард и нахмурился.
Мужчины замолкли. Кто понуро смотрел на карты, расстеленные на столе графа, кто переминался с ноги на ногу в ожидании заключительного слова Ричарда, которому было над чем поломать голову. Он с детства привык не особенно доверять людям, и последнее происшествие подтвердило это.
— Как могло случиться, что украли целую повозку с оружием? — наконец вымолвил Ричард.
— Очень просто, — ответил Годфри. — Воры напали на наших стрелков, сопровождавших груз на пути из Лондона. Может быть, владелец оружейной лавки кому-нибудь сболтнул, куда отправляется товар.
— Я ему хорошо заплатил за молчание, — возразил Ричард. — Мне кажется, среди нас появился предатель.
Мужчины, согласные с его мнением, закивали головами.
— Вопрос в том, кто предатель?
— Кладу руку на отсечение, что это мог сделать только этот иноверец из Персии, — сказал сэр Рандольф и презрительно сморщился, как будто речь пошла о чем-то грязном.
— Не спеши указывать пальцем на Тарджамана, Рандольф. Я не думаю, что он может предать меня.
— Ричард, я много пожил на своем веку и знаю, как вероломны иноверцы.
Ричард отмахнулся, не желая продолжать этот разговор, но мысленно приготовился к худшему.
— Оставим Тарджамана. Если предатель он, то вскоре это станет ясно. Вот тогда и будем его судить. А пока не смейте его и пальцем тронуть.
Рандольф неохотно согласился.
— Милорд, а что если епископ Джордж подкупил кого-то и получил информацию? — высказал предположение Освальд, делая шаг вперед.
— Но кого, Освальд? — возразил Ричард. — О грузе знали только мои доверенные лица. Ты же никому не говорил, что я собираюсь напасть на епископа до того, как примкну к королевским войскам? Или говорил?
— Нет, милорд, — ответил за всех Рандольф. — А Тарджаман об этом знал?
Ричард взглянул на неугомонного рыцаря.
— Да, Тарджаман об этом знал.
Глупо улыбаясь, Рандольф отвернулся.
— Конечно, финансовая потеря велика, — вмешался Годфри. — Но наши воины и без того хорошо вооружены и подготовлены. При осаде замка Киркингама пушки принесут намного больше пользы, чем оружие, еще не испытанное на поле боя.
Годфри был прав. Если бы Ричард не питал такой страсти к оружию, он бы, поразмыслив, не стал бы его приобретать.
— Очень жаль зря потраченных денег, уплаченных за украденные теперь ружья, без которых мы действительно обойдемся. Жаль, что я потерял доверие к друзьям. Кто-то, очень близкий мне, является сообщником воров, и я очень хочу знать, кто это.
— А как насчет леди Тэсс? — бесцеремонно спросил сэр Рандольф.
В комнате повисла напряженная тишина. Ричард, стоя спиной к присутствующим, смотрел в окно. Такой вопрос его покоробил.
— При чем здесь она? — обернулся Ричард и взглянул Рандольфу в лицо.
— Ну… Она же ненавидит короля, поэтому в ее интересах, чтобы оружие, купленное на ее деньги, никогда не попало в руки Генриха. Она же не знала, что мы собираемся напасть на епископа. Милорд, да и все мы знаем, что леди Тэсс не очень-то к вам расположена.
От удивления Ричард даже открыл рот. Он никак не ожидал, что подчиненные так осведомлены о его личной жизни.
— Я никому не позволю унижать достоинство миледи, — вскипел Ричард. От возмущения его даже затрясло. — Я отсеку голову любому, кто попытается опорочить ее честь. Леди Тэсс не способна на предательство!
Его глаза засветились гневом. Ричард вдруг почувствовал себя полным идиотом, потому что защищал честь женщины, которая плясала бы от радости на его могиле. Но он был абсолютно уверен в ее порядочности. Как бы ни сложились наши отношения, я голову сложу, защищая ее, — подумал Ричард.
В этот момент дверь распахнулась, и вошел Перкинс, бесцеремонно, как к себе в спальню.
— О милорд, я не знал, что вы здесь. Я слышал, что вы только что говорили о леди Тэсс. Она здесь, легка на помине. Я велел приготовить ей ванну.
Перкинс засуетился. Убирая доспехи графа в сторону, он придвинул деревянную ванну ближе к горящему огню в камине. Появились слуги, вереницей несущие ведра с горячей водой.
— Господа, отложим этот разговор на другое время, — спокойно сказал Ричард.
Хмурое лицо сэра Рандольфа выражало явное недовольство неподобающим поведением Перкинса. Но Ричард был благодарен оруженосцу за то, что тот вовремя прервал зашедшую в тупик беседу, зайдя в комнату в самый нужный момент.
В дверях появилась Тэсс. Растрепанная, она еле держалась на ногах.
— А, леди Тэсс, вы как раз вовремя, все уже готово, — бросился к ней Перкинс.
Увидев такое общество, Тэсс опешила.
— Перкинс, — прошептала она, — ты не сказал мне, что я буду купаться в комнате графа, да еще в присутствии этих почтенных людей.
— Что это с вами? — со смехом спросил Тэсс Джек Хугис, глядя на ее перепачканные порохом щеки.
— Мы все выглядели не лучше, когда учились стрелять. Вспомни себя, Хугис, — заступился за нее сэр Освальд.
— Что верно, то верно, — согласился Годфри.
Тэсс не волновало, кто что о ней подумает, она для этого слишком устала. От тяжелых ружей ныли все мышцы. У нее было одно желание — поскорее забраться в горячую воду. Она бы это сделала без промедления, если бы в комнате не было посторонних людей.
Как только граф выпроводил всех за дверь, Тэсс, не чуя под собой ног, упала на его кровать. Она надеялась, что граф не осудит ее за слабость.
Ричард проверил, не очень ли горяча вода в ванне, и сел рядом с Тэсс на кровать. Девушка приоткрыла глаза и встретилась с ним взглядом.
— С непривычки у тебя болит все тело, так случается с каждым начинающим. В этом ты, конечно, обвинишь только меня.
— Да, тебя.
— Тэсс, я же научил тебя стрелять.
— За это я тебе благодарна, — улыбнулась Тэсс. — Если бы в прошлом году у меня было ружье, я бы спасла отца.
Ричард наклонился и нежно поцеловал ее в лоб.
— Красавица моя, может, ты бы и спасла его, но, поверь, ничего бы не изменилось. Нет такого оружия, с помощью которого можно покончить с абсолютной властью Генриха. Ладно, не хмурься, не будем говорить о короле. Дай-ка мне руку, я знаю, как болят натруженные мышцы. — Его сильные пальцы начали массировать ей предплечье.
— Как приятно, — прошептала Тэсс.
— Тэсс, — немного помолчав, сказал Ричард. — Я долго думал о нашей совместной жизни. Как только мы поженимся, я оформлю половину моего поместья на тебя. Это очень важно.
— Как это? Зачем?..
— Затем, что в случае моей смерти ты станешь полновластной хозяйкой Кадмонского замка и Генриху с его коварными планами не так-то просто будет подобраться к тебе.
— Милорд, зачем такая щедрость? Ведь король не дал мне права наследовать все поместье мужа. Я могу рассчитывать только на одну треть, если овдовею.
— Это может случиться очень скоро, поэтому мне надо поспешить уладить все проблемы с бумагами.
Он имеет в виду поход Генриха на Францию, грустно подумала Тэсс. Глядя на Ричарда, она не могла себе представить, что его вдруг не станет. Если ты погибнешь, я не переживу этого. Рядом с ним ей было спокойно и уютно.
— Милорд, — с нежностью прошептала Тэсс, протягивая руку, чтобы погладить его по щеке, но пальцы дрожали, усталая рука не слушалась.
Похоже, Ричард догадался, что она хотела сказать. Он наклонился и поцеловал ее в губы. Поцелуй был горячим, нежным, искушающим. Ее обожгло пламенной волной, она застонала. Тэсс так устала, что у нее не было сил сопротивляться, да она и не хотела.
Оторвавшись от ее губ, Ричард, едва переводя дыхание, расстегнул верхние пуговицы на платье. Он обнажил ее грудь и с жадностью уставился на розовые соски.
Испугавшись, Тэсс схватила его за руку.
— Что ты делаешь?
— Расстегиваю тебе платье.
— Я понимаю, но зачем?
— Чтобы раздеть тебя.
— Но зачем раздеть? — не сразу прошептала Тэсс.
— Затем, чтобы ты могла искупаться. Вода стынет. Ты забыла, какая ты грязная?