Вне конкуренции - Тревор Рената (читать книги полностью .txt) 📗
Тут Дейзи встрепенулась, взяла опустевшие чашки и поставила в раковину.
— Мне пора собираться на работу. — Она быстро направилась к выходу, но на пороге на миг
задержалась. — В заднем дворике под каменной кошкой лежит запасной ключ от дома. Думаю,
тебе нужно взять его.
— Хорошо.
— Если не слишком устанешь после распаковывания вещей, приходи, поужинаем вместе. —
Она улыбнулась. — Только, надеюсь, ты уже понял, что, если не являешься поклонником
полуфабрикатов в коробочках, тебе придется готовить самому?
Джеку безумно нравилось, что Дейзи говорит так, будто они давно стали парой.
— Не возражаю. Однако в свою очередь должен предупредить: мои кулинарные способности
ограничиваются уровнем холостяцкого выживания.
Неожиданно он встал, шагнул к Дейзи и порывисто обнял, чувствуя, что начинает скучать,
даже еще не расставшись с ней. Его самого удивляло, как сильно он нуждается в Дейзи. К тому же
Джеку очень хотелось, чтобы она ушла на работу с ощущением его объятий, со вкусом его поцелуя
на губах.
— Значит, купить для тебя порцию жареной курицы? — со смехом спросила Дейзи.
— Не откажусь, если она окажется в компании с жареным картофелем. И побольше красного
перца!
— Странно, почему меня не удивляет твое пристрастие к острому и горячему?
Лукаво ухмыльнувшись, Джек стиснул ладонями ягодицы Дейзи, прижав ее к себе меж своих
раздвинутых ног.
— Понятия не имею.
Она изобразила удивление.
— О, мистер Доусон, похоже, вы слегка взбудоражены?
Джек наклонил к ней голову.
— Представьте себе, судья Тревис! — Он страстно впился губами в ее приоткрытый рот. На
этот раз в его действиях не было даже тени нежности. Но, прежде чем Джеком окончательно
овладело желание, он сумел оторваться от губ Дейзи. — Просто наваждение какое-то, правда? —
произнес он, прижимаясь лбом к ее лбу и безуспешно пытаясь утихомирить дыхание.
— Не только для тебя, дорогой, — пролепетала она. И в следующее мгновение решительно
отстранилась. — Все, я опаздываю!
Дейзи шагнула в коридор, а Джек собрал все свои силы, чтобы остаться на месте и не
последовать за ней.
— Еще одно, последнее, — сказал он. — По-моему, нам пока не следует афишировать свои
отношения.
Дейзи остановилась со смущенным и более чем удивленным видом.
— Но разве не ты убеждал меня дать понять окружающим, что я обзавелась бойфрендом?
— Понимаешь, я хочу еще кое-что разведать, вдруг обнаружится что-нибудь интересное. Мне
будет гораздо легче, если меня не станут связывать с тобой. Учитывая то, кто нам противостоит,
нелишне будет до поры сохранить наши отношения в тайне. Так мы никого не спровоцируем на
ненужные действия и соблюдем собственный интерес.
Несколько мгновений Дейзи обдумывала его слова, затем кивнула.
— Мне бы вообще не хотелось, чтобы ты что-то разведывал, но так и быть. — С ее губ
слетел грустный вздох.
— Так будет лишь до тех пор, пока все не кончится. А потом я раструблю о наших с тобой
отношениях на всех перекрестках.
Дейзи улыбнулась.
— Ты мой герой!
— Вот именно. Не забывай об этом, — ухмыльнулся Джек. Однако именно в этот момент его
сердце впервые стиснулось от страха. Он вдруг испугался, что не справится, не вытащит ее из
этого кошмара.
Дейзи продолжала улыбаться, поднимаясь на второй этаж. А Джек остался стоять на месте.
Через пару секунд на него упала брошенная Дейзи футболка.
Он поймал ее и прижал к груди, прислушиваясь к шагам Дейзи у него над головой, в спальне.
Однако так продолжалось недолго. Джеку нетрудно было понять, что Дейзи бросает ему прямой
вызов.
А когда он это сообразил, стрелой взлетел по ступенькам.
В итоге оба покинули дом несколько позже, чем планировали...
Хорошее настроение сохранялось у Дейзи еще минут десять после того, как она пришла на
работу. Усевшись за стол и придвинув к себе стопку бумаг, она приготовилась в течение примерно
часа звонить по телефону — ей нужно было договориться о нескольких встречах, а также кое-что
уточнить, — как вдруг дверь приоткрылась и просунувший в щель голову клерк сообщил о
неожиданном посетителе.
Дейзи похолодела.
Фред!
Однако следующая фраза клерка успокоила ее.
— Это ваш отец, — сказал он.
С отцом Дейзи не виделась с того дня, как уехала отдыхать по путевке.
— Пригласите его, пожалуйста, — произнесла она с несколько натянутой улыбкой.
Клерк скрылся, и вскоре на пороге кабинета появился Джордж Тревис.
6 глава
— Привет, детка. — Басовитые переливы его голоса отразились от задрожавших стекол
книжных полок.
Несмотря на опасения Дейзи ее улыбка сразу стала шире. Тем временем отец направился к
ней. В его взгляде было столько нежности, что сердце Дейзи сжалось от чувства вины.
— Здравствуй, папа! — воскликнула она, огибая рабочий стол и обнимая отца.
Джордж тоже обнял дочь, чуть крепче, чем обычно. Затем он слегка отстранился и
внимательно оглядел ее.
— Что-то ты не очень загорела. Предпочла провести отпуск в помещении?
В иное время Дейзи непременно смутилась бы, но сейчас она лишь повела бровью.
— Женщин о таком не спрашивают, папа!
Джордж Тревис рассмеялся, но как-то ненатурально. Дейзи почувствовала, что его что-то
тревожит.
— Вообще-то я вернулась домой раньше срока, — пояснила она, откашлявшись.
Похоже, это известие не слишком удивило ее отца. Что в свою очередь не удивило Дейзи.
Хоть она и не виделась с отцом с момента своего возвращения в Аделаиду, это не означало, что он
ничего не знает о жизни дочери.
— Слышал, — произнес Тревис. — И очень огорчился. Ведь мне известно, как напряженно
ты работаешь. Но ведь необходимо и отдыхать. Нельзя превращать работу в смысл всей жизни.
— Как это сделал ты сам?
Джордж усмехнулся.
— Я надеялся, что ты будешь учиться на моих ошибках.
Дейзи потянулась вперед и чмокнула его в щеку.
— У меня почти нет такой возможности, ведь ты совершил их так мало!
Джордж хохотнул, но выражение беспокойства не покинуло его глаз.
— У тебя были причины вернуться домой раньше срока? — спросил он.
Дейзи кивнула на громоздящиеся на ее рабочем столе папки и небрежно произнесла:
— Ты даже не представляешь, папа, как я благодарна тебе за заботу, но приближается
рассмотрение дела Сандерсторма и мне необходимо подготовиться. Сам ведь знаешь, какой это
скользкий тип...
Джордж махнул рукой, призывая дочь не беспокоиться.
— Понимаю. — Затем он вздохнул — как показалось Дейзи, тяжело — и направился к
стоящему у стола кожаному креслу. Устроившись там, он жестом предложил дочери присесть. —
Нам нужно поговорить.
Дейзи молча села в противоположное кресло, испытывая нарастающую неловкость. Она до
сих пор смотрела на отца с детским обожанием, считала его непогрешимым, хотя и понимала, что
это глупо. Ведь отец такой же человек, как и все. Однако ей все равно хотелось зажать уши руками,
чтобы не слышать ничего компрометирующего про любимого папу, даже если это скажет он сам.
— Послушай, пап... — начала Дейзи, и тут же умолкла, поняв, что не знает, с чего начать.
Джордж потянулся вперед и похлопал ее по руке. По той самой, которую еще совсем недавно
сжимал другой человек. Вспомнив об этом, Дейзи улыбнулась.
— Нет, девочка, дай мне сказать, — произнес Джордж Тревис. — Признаться, я слегка
увлекся своими планами на будущее и упустил массу вещей, творящихся под самым моим носом.
Я даже не подозревал... — Не договорив, Джордж вздохнул, и Дейзи поняла, что он не просто
удручен, а пребывает в ярости, только изо всех сил сдерживается, чтобы не показать этого.
Прочистив горло, Джордж продолжил: — Не подозревал, какие слухи циркулируют вокруг.