Неуправляемая наложница - Стивенс Сьюзен (версия книг TXT) 📗
Когда все мужчины, сидящие вокруг огромного круглого стола, встали, чтобы поприветствовать его, он почувствовал легкое волнение. Пару секунд он явственно ощущал всю тяжесть ответственности за судьбу своего народа, лежащей сейчас в его ладонях. Но теперь он был готов пожертвовать всем ради Люси, он понял, что жизнь, полная лжи и самообмана, для него невыносима.
Рази поприветствовал своего брата, а потом повторил для всех присутствующих радостную новость о скором пополнении в его семье. Затем в полной тишине сообщил Совету свое решение оставить золотой трон Исла-де-Синнебара, чтобы жить и работать как простой гражданин на благо своего народа рядом со своей возлюбленной, жениться на которой как шейх он не мог, потому что его сковывали традиции королевской семьи.
Теперь ему оставалось ждать решения Совета. Между старейшинами произошло короткое совещание, а затем со своего места с поклоном поднялся старейший и самый уважаемый из советников. Он сообщил Рази, что Совет верит в его видение будущего Исла-де-Синнебара. И если это будущее включает в себя невесту-иностранку, пусть так и будет. Он сохранит трон и их полную поддержку.
— Остановите!
Рази выскочил из лимузина еще до того, как тот полностью остановился. Оставалось радоваться, что перед следующей встречей он решил посмотреть на то, как продвигается строительство его нового дворца. Он торопился как можно быстрее закончить дела, чтобы увидеть Люси, рассказать ей прекрасные новости. Но ему и в голову не могло прийти, что, проезжая мимо дворца, он увидит свою беременную возлюбленную в джинсах, ботинках и рубашке, бурно обсуждающую с его старшим архитектором Азифом какие-то чертежи. На голове у нее, как и у прочих строителей, поблескивала ярко-желтая каска. Он приказал своей охране оставаться на месте, а сам бросился к Люси.
— Что ты здесь делаешь? — поинтересовался он, радуясь про себя, что у всех машин в кавалькаде тонированные окна и он не видит изумленных лиц своей свиты.
— Работаю, — строго ответила Люси, не обращая внимания на испуганно склонившегося в поклоне Азифа.
— Как ты вообще сюда попала? Разве ты не понимаешь, что здесь опасно?
— Опасно? — Люси нахмурилась. — Не вижу никакой опасности. Или тебя раздражает сама мысль о работающей женщине, а, Рази?
— Ты беременна.
— Именно, а не больна, как тебе могло показаться.
— На стройке ты подвергаешь опасности себя и наших детей.
— Со мной был Азиф, а теперь и ты здесь. Я соответствующе одета, и я не заходила в места, где идет непосредственное строительство.
— Тебе не нужно работать. — Рази с изумлением смотрел на свою возлюбленную. Он собирался открыть новую страницу в истории Исла-де-Синнебара, где у всех его подданных будут равные возможности, без каких-либо тендерных предрассудков. И он, конечно, хотел, чтобы Люси была частью всего этого, но ведь не прямо сейчас. Глядя на ее непреклонно расправленные плечи, он размышлял, как объяснить ей, что он совсем не тот тиран, каким она его себе представляет, что ей совершенно не нужно кидаться в крайности, лишь бы избежать судьбы матери-домохозяйки.
— Рази, я думала, ты другой, но ты такое же ископаемое, как и все ваши консервативные традиции, — обиженно сообщила ему Люси.
— Кто я? — изумленно переспросил Рази, но она не обратила на его реплику никакого внимания.
— Женщины не должны делать мужскую работу, да? Они должны сидеть в четырех стенах, присматривать за детьми и готовить? Ты можешь даже ввести для этого специальный закон, раз уж ты правишь этой страной.
— Что я определенно сделаю, так это отправлю тебя обратно во дворец.
— Где я буду составлять перечень изменений в планировке дворцовой кухни, которые могли бы значительно улучшить ее работу? Замечательно. К твоему возвращению все будет готово.
Когда Рази вошел в покои гарема, Люси стояла рядом с обеденным столом, который она за последние полдня превратила в письменный и завалила книгами и бумагами. Ей не нужно было оборачиваться, чтобы знать, кто вошел, ведь присутствие Рази она, как и всегда, ощущала каждой клеточкой своего тела. Она слышала шорох длинных одежд, когда он шел к ней, чувствовала пряный запах его кожи.
Наконец Люси обернулась, и ее сердце заколотилось в груди. Сколько бы времени ни прошло, она никогда не сможет привыкнуть к тому, как прекрасен Рази, и дело даже не во внешности — его словно окутывала невидимая, но ощутимая аура силы, могущества, выделяющая его из толпы, притягивающая к нему взгляды.
— Ты хочешь мне что-то сказать? — тихо спросил он.
Она постаралась, чтобы ее голос звучал спокойно и уверенно, но не смогла сдержаться, выпалила все на одном дыхании и, смутившись, опустила взгляд:
— Я хочу, чтобы ты гордился мной, хочу, чтобы у моих детей была мать, которая стремится к чему-то, хочу вместе с тобой трудиться во благо Исла-де-Синнебара…
— И для этого тебе нужно работать на стройке?
— Где угодно! Я понимаю, что это не понравится тебе и твоим советникам, но я должна работать. Я не хочу быть твоей содержанкой, не хочу быть любовницей, которая целыми днями ждет, когда ты позовешь ее. — Ее голос сорвался, и она всхлипнула, из последних сил стараясь сдержать слезы. Беременность сделала ее слишком эмоциональной, с некоторых пор она совершенно не могла держать себя в руках.
— И ты полагаешь, что лучшим способом избежать этого является работа на стройке?
— Не рычи на меня, — улыбнулась Люси сквозь слезы. — Я беременна. — Теперь они оба почти смеялись. — Я не хотела смутить тебя, Рази. Я просто хотела поговорить с Азифом и другими архитекторами о том, как лучше расположить кухонные помещения, внести некоторые полезные поправки. — Она подняла взгляд, пытаясь понять по выражению лица Рази, о чем он думает.
Мужчина несколько секунд молчал, глядя на Люси, а потом перевел взгляд на стол, где лежала стопка исписанных листов.
— Это они?
— Да…
Рази опустился на стул, взял бумаги и начал читать. Люси в волнении стояла рядом с ним, дожидаясь его вердикта. Просмотрев записи до конца, он с улыбкой повернулся к ней:
— Очень хорошо.
Люси пришлось приложить все свои силы, чтобы не показать, как ей приятно слышать эти слова. Сейчас она должна быть сдержанной и профессиональной, показать, что она может быть полезна Рази.
— Завтра я пришлю к тебе своих архитекторов, и вы обсудите детали.
— Правда?
— А ты не хочешь?
— Конечно хочу! — Голова Люси тут же наполнилась новыми идеями, которые тут же захотелось добавить к уже написанным.
— Ну, как тебе понравилось место, выбранное мной для нового дворца?
Люси задумалась, как объяснить свои ощущения Рази. Если между человеком и зданием может существовать любовь с первого взгляда, то именно это произошло с ней. Несмотря на то, что там везде стояли подъемные краны и контейнеры со стройматериалами, валялись груды мусора, а кругом бродили толпы усталых рабочих, это место было прекрасно. С одной стороны его обрамляли багрово-красные горы, с другой несла свои ледяные, сверкающие воды бурная река, а между ними возносился в небо будущий дворец шейха. Она бы все отдала, чтобы жить там. Но ей было не суждено, потому что однажды Рази выберет себе жену и сказка закончится, а она должна будет уйти.
— Ну? — напомнил он о себе. — Твои первые впечатления?
— Он прекрасен, — печально ответила Люси, вспомнив старого, мудрого архитектора Азифа, который долго махал ей вслед, когда она уезжала, и с грустью подумала, что вряд ли еще когда-нибудь увидит этот чудесный дворец.
— Видеть тебя в этом дворце, который стал золотой клеткой для моей матери, — рот Рази на секунду скривился, словно от острой боли, — было ужасно. Но ты никогда не повторишь ее судьбу, не бойся, — пообещал он девушке, беря ее лицо в ладони и накрывая ей губы нежным поцелуем.
Он провел рукой по сияющей поверхности стола, и только сейчас Люси осознала, что он сделан из чистого золота.