Прекрасная притворщица - Хейно Сьюзен Джи (читать книги онлайн регистрации txt) 📗
Он остановил проходящего мимо конюха и спросил его, что ему известно.
– Ничего, сэр, – ответил тот. – Джеб ездил за ним в Гейдон. Ждал там весь день, пока экипаж не починили… Ось была сломана или что-то вроде того. Он приехал только поздним вечером, и я видел этот экипаж здесь, в этом сарае. Такой красивый и хорошо отремонтированный. Мы нечасто видим здесь у нас такие, нет. Вам лучше спросить Джеба, что произошло. Он знает лучше остальных.
– Значит, Джеб? Так я и сделаю.
Именно так ему и стоит поступить. Несколько вопросов о Линдли и его выдающемся гардеробе, и все станет ясно.
Растмуру пришлось расспросить еще парочку слуг, прежде чем он нашел Джеба. Он не удивился, увидев, что конюх оказался рослым и приятным парнем, однако он совершенно не смог описать наряд джентльмена.
– Откуда же мне знать, кто шил ему костюм?
Растмур тяжело вздохнул, сдерживая раздражение.
– Мне наплевать, кто шил его чертов костюм, – с напускным спокойствием произнес он. – Все, что меня интересует, – выглядела ли его одежда качественной.
– Не знаю насчет портных, сэр, – начал Джеб, – сказать по правде, я и внимания не обратил на его одежду. Если уж на то пошло, то вы уж простите меня, сэр, но, по-моему, все благородные джентльмены выглядят одинаково.
«Благородные». Снова это слово.
– Так, значит, он выглядел как благородный?
– С таким экипажем? Разумеется, джентльмен.
– Но откуда ты знаешь, что это его экипаж? Разве не мог кто угодно прийти и попросить его подготовить?
Джеб выпрямился и сжал челюсти.
– Я бы не отдал экипаж кому попало, сэр. Это был тот же самый джентльмен, который попросил доставить его из Гейдона. Богом клянусь, тот же самый, и никто иной.
Вот и доказательство. Это и в самом деле был Линдли. Его друг принимал участие в заговоре с целью его убить. Черт! И кажется, Софи с ним, причем по собственной воле. Это значит, что скоро Фицджелдер узнает, что Джулия здесь. Возможно, уже знает. Хуже всего то, что Линдли и Софи будут в Лондоне уже завтра после полудня и доставят медальон и всю информацию прямо в гостиную Фицджелдера. Не пройдет и часа, как он отправит своих людей за Джулией.
И тогда мужской костюм вряд ли ее защитит.
Оставив Джеба, бормочущего себе под нос что-то о причудах господ, Растмур побрел во двор, где все еще толпились постояльцы. Кажется, и гости, и слуги постепенно возвращались к нормальной жизни. Растмур поискал взглядом Джулию и увидел, что она вежливо приветствует тех самых леди, которым они помогли накануне. К счастью, на этот раз ни им, ни спящему ребенку не причинили никакого вреда.
Разумеется, они в целости и сохранности спали в комнате, которую он им уступил. Только Джулии было известно, где он провел эту ночь. И эта мысль не давала Энтони покоя.
Стоит ли верить словам Джулии, что она непричастна к покушению на него? Возможно, он глупец, но он не мог представить себе, что Джулия способна на убийство.
Энтони дождался, пока она останется одна, и приблизился к ней.
– Все целы? – как бы между прочим поинтересовался он.
– Кое у кого много ожогов, а у пары человек повреждены легкие. Но в целом ничего серьезного. Нам повезло, что никто из постояльцев и слуг не знает тебя достаточно хорошо. Они все с большим энтузиазмом спасали твою жизнь.
– Да, я обязательно поблагодарю их.
Энтони предпочел проигнорировать ее колкость.
– Ты хорошо побеседовал с судомойкой?
– Да, весьма.
– Чудесно. Кажется, она как раз твоего типа.
– Да? – пожал Энтони плечами. – Она, кстати, подтвердила каждое твое слово. Рассказала о мужчине и женщине, которые спорили в темноте. Жаль только, она их не видела.
– Так теперь ты мне веришь?
– Я полагаю, Линдли и Софи действительно были здесь и вместе уехали, пока все тушили пожар.
– Что?
– Так сказала судомойка, а ее дружок-красавчик из конюшни подтвердил.
– Он видел их?
– Видел.
– Я же говорила тебе, что это Линдли! Говорила!
– Да, говорила. И как я предполагал, он так просто не отпустит Софи из плена.
– Ты невыносим, – прошипела Джулия. – Разумеется, она спорила с Линдли именно потому, что он удерживал ее против воли. А теперь он снова ее увез! Мы должны их найти. Куда они поехали?
Он не торопился отвечать.
– Ну? Куда? Надеюсь, ты догадался спросить об этом?
Энтони нахмурился. Если он скажет правду, Джулия, без сомнения, сломя голову помчится на выручку подруге. Если он ничего не скажет, она сама спросит у Джеба и его подружки. Если он солжет, и они поедут в противоположном направлении, то есть шанс, что удастся увезти ее в безопасное место.
Но тогда Фиццжелдер получит медальон, а с ним и все семейные секреты. И все же Джулию он не получит. При этой мысли у Растмура засосало под ложечкой. Ведь действительно в его силах держать Джулию подальше от кузена, хочет она того или нет.
Джулия смотрела на него снизу вверх, скептически изогнув бровь, и уперев кулаки в бедра. Ее остриженные волосы растрепались и торчали во все стороны. Одежда была покрыта сажей. На ногах у нее не было обуви, и ее ступни были совершенно грязные. Боже, он мог бы посмеяться над ней, но сейчас ему хотелось совсем другого – утащить ее обратно, в их опустошенную огнем комнату, и разжечь там другой пожар. И наплевать на убийство и скандал.
– Они поехали на север, – солгал он. – Я узнаю, сможем ли мы нанять экипаж.
Глава 10
Ему удалось нанять лишь ветхую двуколку. Это было единственное, что смогли раздобыть конюхи посередине ночи, и Джулия полагала, что им стоит быть благодарными. Хотя ей и не слишком нравилось, что придется всю дорогу ехать, прижавшись к Растмуру, но все же она понимала, что сейчас ни за что не удержится верхом. Каждый мускул ее тела болел, в горле саднило, а уставшие глаза закрывались сами собой. Она и вправду была рада, что может расположиться на сиденье, каким бы жестким и неудобным оно ни было.
Они ехали уже несколько часов. Розовые отблески зари только появились на кромке темного неба, и в кронах деревьев запели первые птицы. Костлявая кляча, тащившая их повозку, встряхивала лохматой гривой и позвякивала упряжью. Вокруг клубился туман, поднимавшийся от реки, которая бежала вдоль узкой дороги.
– Ты уверен, что они отправились именно в эту сторону? – спросила Джулия скорее для того, чтобы не уснуть, чем чтобы получить ответ.
– Я знаю Линдли. И знаю, куда он поедет, – ответил Растмур.
Он уже говорил это, когда они проезжали по спящему Уорику. На дороге им лишь однажды встретилась повозка какого-то фермера, и Джулия попросила Растмура узнать у возницы, не видел ли он экипаж Линдли, но Энтони отказался что-либо спрашивать. Чертов упрямец.
Едва они отъехали от Уорика, как он свернул на узкую дорогу, отходящую от главной. Она петляла и извивалась вдоль Эйвона, и Джулия снова спросила Растмура, в каком направлении они едут, но тот лишь отмахнулся. Разумеется, она напомнила ему, что наиболее логичным для Линдли и Софи было бы поехать на юг, в Лондон, но ее слова лишь вывели Энтони из себя. Он сказал, чтобы она помалкивала и постаралась отдохнуть, пока у нее есть такая возможность. Как будто она могла отдыхать! Джулия была прижата к Растмуру на тесном сиденье, и это вовсе не располагало к отдыху. Очевидно, двуколка предназначалась лишь для коротких дневных прогулок, и к тому же не предполагалось, что в ней будут ехать люди, которых так влечет друг к другу и которые предпочли бы сохранять как можно большую дистанцию. Если бы Джулия последовала совету Растмура и заснула, то скорее всего попросту выпала бы с сиденья на обочину. И Растмур, как она полагала, был бы только рад оставить ее там.
– Как ты можешь быть уверен, что тебе известно о намерениях Линдли? – снова спросила она. – Кажется, ты не понял, что он участвовал в заговоре против тебя.
– Поверь мне. Я знаю, что делаю.
Что ж, похоже, он и в самом деле знал, что делал. Однако Джулия предпочла бы, чтобы он поделился с ней своими планами. Куда они едут? Что будут делать, когда наконец достигнут цели? Понимает ли он, что они скорее всего двигаются навстречу опасности? Вместо того чтобы односложно отвечать, Растмуру следовало бы потратить немного времени и обсудить с ней дальнейший план действий. Все эти раздумья, которым он предавался, лишь раздражали ее и были совершенно бесполезны.