Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Только для мертвых (СИ) - Гриньков Владимир Васильевич (библиотека книг TXT, FB2) 📗

Только для мертвых (СИ) - Гриньков Владимир Васильевич (библиотека книг TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Только для мертвых (СИ) - Гриньков Владимир Васильевич (библиотека книг TXT, FB2) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Видишь ли, – пожал плечами Воронцов, – я уехал из Москвы несколько… э-э… как бы это сказать…

Бэлл, который сравнительно неплохо говорил по-русски, часто-часто заморгал, разволновавшись от опасения, что не сможет уловить смысла того, что ему скажет его русский друг.

– Э-э…

Воронцов никак не мог подобрать нужных слов.

– Мы уехали слишком неожиданно и не успели никого предупредить, – пришла ему на помощь Хельга.

– Да! – с облегчением подтвердил Воронцов.

По лицу Бэлла было видно, что он и вовсе перестал что-либо понимать. Если ты не предупредил друзей о своем внезапном отъезде, то почему бы не сделать это немедленно по прибытии на место?

– Вот телефон, – сказал Бэлл и придвинул аппарат.

– Я не хочу никому звонить, – мягко повторил Воронцов. – Не хочу.

Произнес с расстановкой, чтобы Ленарду было понятнее.

– Ты прячешься от своих компаньонов? – осведомился Бэлл и покраснел от собственной бестактности.

– Что-то вроде того. Но ничего серьезного, Ленард. Я отдохну недельку от своих московских друзей и уж тогда вернусь к ним. Ты ведь помнишь Богдана?

При упоминании о Богдане Бэлл, как показалось Воронцову, даже съежился.

– Богдан – такой человек, Ленард, от которого надо отдыхать, хотя бы изредка.

Бэлл не ответил, но по нему было видно, что в отношении Богдана он полностью солидарен с Воронцовым.

– Поэтому, даже если он будет звонить сюда, в Портсмут, не говори ему, что я здесь. Хорошо?

– Хорошо, Алекс, – сказал Бэлл и опять покраснел.

Ему заранее было стыдно. Наверное, мама учила его, что лгать нехорошо. Он всегда старался придерживаться соответствующих принципов, и это ему удавалось – до поры. Но вот в его жизнь вошел Воронцов, и в монолитном до того здании традиций и представлений появились трещины.

– Мы просто хотим отдохнуть, мистер Бэлл, – снова подключилась к разговору Хельга. – На недельку выпасть из обыденной жизни. Как будто нас нет. Представляете?

Бэлл растерянно кивнул. Он решительно не понимал этих русских. Если чего-то не понимаешь, лучше не подавать виду. Иначе потеряешь уважение окружающих. И Бэлл кивнул еще раз. Вид у него при этом был довольно унылый.

– Ничего страшного не происходит, Ленард, – рассмеялся Воронцов. – И еще у меня к тебе просьба – не забивай мне голову деловой информацией. Я хочу увидеть вашу королеву, Бмг-Бен и обязательно – какой-нибудь старинный замок. Все остальное мне сейчас неинтересно.

Глава 26

Бэлл совершенно неожиданно оказался не таким уж занудой, как они думали. На следующее утро он объявился в отеле, где остановились Воронцов и Хельга, с небольшим дорожным чемоданчиком и с таким выражением лица, что при взгляде на него становилось ясно: человек решительно пересмотрел свою прошлую жизнь и решил начать новую.

Воронцов, который только что позавтракал и потому пребывал в самом добром расположении духа, пошутил:

– Акции твоей компании круто пошли в гору, Ленард?

Англичанин ответил своей обычной, немного смущенной улыбкой и неопределенно пожал плечами, пробормотав при этом:

– Ну почему же? – И поставил чемодан на пол. – Едем путешествовать, Алекс. Я буду сопровождать вас с Хельгой.

Воронцов не ожидал ничего подобного. Бэлл всегда казался ему трудоголиком, не способным ни на миг забыть о делах. И вдруг – такой поворот. Воронцов забарабанил кулаком в стену, и почти сразу из соседнего номера явилась Хельга. Она была в халатике, но нисколько не смутилась, увидев Бэлла, с улыбкой поздоровалась, и Бэлл ответил ей с присущей ему учтивостью.

– Ленард устраивает нам поездку.

– Куда?

– В Корнуолл, – подключился Бэлл. – Мои друзья давно меня приглашали, так почему бы не совместить приятное с полезным.

– Корнуолл – это где? – осведомилась Хельга.

– На юго-западе. Самый край земли, – улыбнулся Бэлл. – Там есть местечко, которое называется Лендз-Энд. Если перевести на русский, то это и будет «край земли». Отличные места, даже есть специальные пешеходные тропы…

– Там, наверное, ветрено и неуютно, – предположила Хельга.

– Нет-нет, – забеспокоился Бэлл. – Вам понравится.

Он еще некоторое время расписывал прелести Корнуолла, а Хельга смотрела за окно, словно все это ее нисколько не интересовало. Воронцову даже стало неловко. Он в отличие от Хельги знал, каких усилий стоило Бэллу бросить все и сопровождать своих гостей в Корнуолл.

– Мы согласны, Ленард, – сказал Воронцов.

Хельга надула губки. Воронцов сделал вид, что не заметил этого.

Они собрались и поехали до Саутхемптона, откуда поездом выехали в Пензанс. Местность, которую они проезжали, была очень живописной. Зеленые холмы с аккуратными, словно нарисованными, деревьями, и вдруг за очередным поворотом – нарядные домики. Бэлл, который прекрасно знал эти места, негромким голосом давал пояснения своим спутникам. Воронцов слушал подчеркнуто внимательно, а Хельга сохраняла невозмутимость, давая понять, что она не в восторге. Она, наверное, предпочла бы экскурсию в Лондон. Там названия улиц знакомы с детства, там королева и магазины, которым нет равных в мире. Это вам не Лендз-Энд какой-нибудь.

В Пензансе их встретил друг Бэлла. Это был двухметрового роста рыжеволосый здоровяк со свежим, по-детски розовым лицом, так что казалось, что он все время краснеет от смущения. Его звали Брайен, запомнилось его бережное и доброе рукопожатие. Хельге он сразу понравился.

– Наконец я увидела настоящего англичанина, – шепнула она Воронцову. – Вот она, порода.

– При их питании и приличной экологии отчего бы не быть породистым, – ревниво отозвался Воронцов.

Хельга посмотрела на него и рассмеялась. Потом, совершенно неожиданно, привстала на цыпочки и чмокнула Воронцова в щеку. Воронцов смутился. Брайен покачал головой и зацокал языком. Судя по всему, ему было завидно.

На машине Брайена они вчетвером отправились в Сент-Айвз. Брайен и Бэлл, которые давно не виделись, что-то увлеченно обсуждали. На заднем сиденье Хельга прильнула к Воронцову и затихла. И опять она показалась Воронцову маленьким ребенком, который очень устал от длинной и утомительной поездки и хочет спать.

Сент-Айвз оказался крохотным городком с извилистыми улочками, продуваемыми соленым морским ветром. Близкое море тянулось до самого горизонта и было неспокойно – по темно-синей поверхности воды разгуливали барашки волн. Рыбацкие лодки в беспорядке теснились на песке в небольшой бухте. Аккуратный маяк в конце серой дамбы казался игрушечным. Здесь все было будто декорацией.

Хельга вздохнула украдкой. Наверное, она уже раскаивалась в своем упрямстве. Могла бы остаться в Москве, а не болтаться по краю света.

Они остановились в отеле. Вечером поужинали все вместе, после чего Брайен попрощался и уехал – у него в Сент-Айвзе был собственный дом. Ушел в свой номер и Бэлл. Хельга пребывала в дурном расположении духа. В довершение всего пошел дождь. В Москве Воронцову все представлялось совсем иначе. У двери своего номера Воронцов, подавляя вздох, пожелал Хельге спокойной ночи. Но она неожиданно прильнула к нему и опять стала похожа на маленького ребенка.

Они стояли вдвоем посреди пустынного гостиничного коридора, им казалось, что здесь нет никого, кроме них, – такая тишина.

– Не оставляй меня одну, – вдруг прошептала Хельга. – Мне как-то неуютно здесь.

Глава 27

Утро следующего дня встретило их солнцем. На синем небе не было ни единого облачка, и не верилось, что еще вчера здесь не было ничего лучшего, чем холодный дождь и уныло-серый пейзаж. Хельга, вывернувшись из-под руки Воронцова, выскользнула из-под простыни и подбежала к окну. Солнце обласкало ее макушку, позолотив волосы.

– Сегодня мне здесь больше нравится, – объявила Хельга.

– Иди ко мне, и тебе понравится еще больше, – предложил Воронцов.

Он ожидал, что Хельга заупрямится, но она подошла к нему мягким, кошачьим шагом, намеренно сделав строгое лицо, и только озорные глаза ее выдавали. Они провели в любви и ласках целых два часа, после чего отправились в номер Бэлла. Тот, похоже, уже давно был на ногах и откровенно скучал.

Перейти на страницу:

Гриньков Владимир Васильевич читать все книги автора по порядку

Гриньков Владимир Васильевич - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Только для мертвых (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Только для мертвых (СИ), автор: Гриньков Владимир Васильевич. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*