Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Маленькие мужчины (др. перевод) - Олкотт Луиза Мэй (читать книги бесплатно полные версии txt) 📗

Маленькие мужчины (др. перевод) - Олкотт Луиза Мэй (читать книги бесплатно полные версии txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Маленькие мужчины (др. перевод) - Олкотт Луиза Мэй (читать книги бесплатно полные версии txt) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Надеюсь только, что Нэн не устроит нам еще один пожар!..

– Бедный Дэн! – со вздохом сказала миссис Бэр. – Я никогда не прощу себе, что не убедила тебя оставить его у нас.

Услышав, что заговорили про Дэна, Тедди, не забывший своего друга, сполз с колен отца и, подбежав к двери, пристально посмотрел на залитую солнцем лужайку. Но, нигде не увидев Дэна, он, как будто утешая себя, сказал:

– Мой Дэнни скоро придет!

– Нам следовало оставить Дэна здесь хотя бы ради Тедди, – сказала миссис Бэр. – Наш мальчик очень любит его, и эта любовь, может быть, сделала бы то, что не удалось нам.

– Мне это тоже иногда приходило в голову, – согласился мистер Бэр. – Но после того, как Дэн устроил эту ужасную пирушку и чуть не сжег дом, я счел более правильным отослать его, по крайней мере на время.

– Обед готов! – воскликнул Роб. – Я сейчас позвоню.

И он так громко зазвонил, что продолжать разговор было уже невозможно.

– Так как же ты думаешь, – спросила миссис Джо, когда Роб перестал звонить, – возьмем Нэн?

– Бери хоть дюжину Нэн, если хочешь, моя дорогая, – ответил мистер Бэр, в сердце которого было достаточно места для всех шаловливых и заброшенных детей на свете.

Когда в этот день миссис Бэр вернулась домой и еще не успела высадить целую кучу маленьких мальчиков, без которых редко ездила, из экипажа выскочила девочка лет десяти и, вбежав в дом, крикнула:

– Эй, Дэйзи, ты где?

Дэйзи вышла и, увидев гостью, обрадовалась, но в то же время и немножко встревожилась.

– Я останусь здесь навсегда! – продолжала Нэн, подпрыгивая, как будто не могла ни минутки постоять спокойно. – Папа сказал, что я могу остаться, а мой сундук приедет завтра, и мое белье выстирают и починят, а твоя тетя приехала и увезла меня. Как весело, правда?

– Да, конечно. А ты привезла свою большую куклу? – спросила Дэйзи, от души надеясь, что привезла: во время своего последнего визита Нэн сломала ее кукольный домик и настояла на том, чтобы умыть Анабеллу, отчего гипсовое личико любимой куклы стало ужасно некрасивым.

– Да, она где-то там, – ответила Нэн, как самая беззаботная, легкомысленная мамаша. – Я сплела тебе по дороге кольцо из волос Доббина; я вырвала их у него из хвоста. Хочешь?

И Нэн в знак дружбы протянула Дэйзи сплетенное из конского волоса кольцо, хотя их последнее свидание закончилось тем, что обе они поклялись никогда не разговаривать друг с другом.

Прельщенная красотой подарка, Дэйзи смягчилась и предложила Нэн пойти в детскую.

– Нет, я хочу повидаться с мальчиками. Пойдем на гумно! – воскликнула Нэн и побежала, схватив свою шляпу за резинку и размахивая ей. А когда резинка оборвалась, Нэн предоставила шляпу ее судьбе, просто бросив на траву.

– Эй, Нэн! – закричали мальчики, когда она с шумом подбежала к ним и заявила:

– Я останусь здесь навсегда!

– Ура! – обрадовался сидевший на заборе Томми.

Нэн была родственна ему по духу, и он предвидел в будущем много веселых проказ.

– Я могу драться на палках! Примите меня в игру, – сказала Нэн, которая готова была играть во что угодно и не боялась ушибов.

– Мы уже закончили. Наша сторона и без тебя победила.

– Тогда побежали наперегонки! – предложила Нэн игру, в которой была сильнее всего. – Я, конечно, обгоню любого из вас!

– Она что, в самом деле может сделать это? – спросил Нэт у Джека.

– Она бегает очень хорошо для девочки, – подтвердил Джек, со снисходительным одобрением смотря на Нэн.

– Не хочет ли кто попробовать? – продолжала она.

Ей не терпелось поскорее продемонстрировать свои таланты.

– Нет, слишком жарко, – лениво сказал Томми и, как будто изнемогая от жары, прислонился к стене.

– А что случилось с Фаршированным Кочаном? – спросила Нэн, глаза которой быстро перебегали с одного лица на другое.

– Шар ударил его по руке – он всегда хнычет из-за всякого вздора, – презрительно ответил Джек.

– Вот я никогда не плачу, как бы больно ни ушиблась! – гордо заявила Нэн.

– А хочешь, я мигом заставлю тебя заплакать? – спросил Фаршированный Кочан, подзадоривая ее.

– Попробуй!

– Так пойди и сорви вон ту крапиву, – сказал Фаршированный Кочан, показав на кусты крапивы, росшие около забора.

Нэн тотчас же схватила кустик, вырвала из земли и с вызывающим видом продолжала держать в руке, хотя крапива невыносимо жгла ее кожу.

– Молодец! – крикнули мальчики, готовые оценить мужество даже в девчонке.

Задетый за живое Фаршированный Кочан решил добиться, чтобы она заплакала, и язвительно сказал:

– Ты привыкла совать руки повсюду, и поэтому тебе не было больно. А вот пойди-ка да стукнись покрепче головой о стену! Вот тогда и заревешь.

– Нет-нет, не делай этого, Нэн! – воскликнул Нэт, которого возмущала любая жестокость.

Но Нэн уже подбежала к стене и ударилась о нее головой так сильно, что свалилась с ног. Оглушенная, но всё такая же неустрашимая, она встала и, хотя лицо ее исказилось от боли, твердо сказала:

– Мне очень больно, но я не плачу!

– А ну-ка, еще разок! – злобно прошипел Фаршированный Кочан.

И Нэн, наверное, ударилась бы головой о стену еще раз, если бы не вмешался Томми. Забыв про жару, он бросился к Фаршированному Кочану и крикнул:

– Перестань, а не то я переброшу тебя через гумно!

И он начал так трясти толстяка, что тот с минуту не мог понять, стоит он на ногах или на голове.

– Она сама напрашивалась, – пробормотал он, когда Томми выпустил его из рук.

– Это ничего не значит. Это низко с твоей стороны – обижать маленькую девочку! – с упреком сказал Деми.

– Нечего за меня заступаться! – воскликнула неблагодарная Нэн. – И я совсем не маленькая девочка, я старше и тебя, и Дэйзи.

– Перестань проповедовать, Деми, – сказал подошедший Эмиль. – Ты и сам постоянно обижаешь Дэйзи.

– Разве я обижаю тебя, Дэйзи? – спросил Деми, обернувшись к сестре, которая жалобно смотрела на покрытую пузырями руку Нэн и советовала ей намочить холодной водой шишку, быстро вздувавшуюся у нее на лбу.

– Ты самый лучший мальчик на свете! – воскликнула Дэйзи. А потом, не желая отступать от истины, прибавила:

– Если ты иногда и обижаешь меня, то ненамеренно.

– Припрячьте-ка эти палки и все остальное, братцы. На корабле не положено драться, – сказал Эмиль, очень любивший командовать.

– Ну, как поживаешь, проказница? – спросил мистер Бэр, когда Нэн вместе со всеми пришла к ужину. – А что это ты подаешь мне левую руку? Давай правую.

– Она у меня болит.

– Бедная ручка! Отчего же это на ней такие пузыри? – спросил мистер Бэр, осматривая руку Нэн, которую та спрятала было за спину.

Прежде чем Нэн успела придумать ответ, Дэйзи рассказала, как было дело, а Фаршированный Кочан в это время уткнулся носом в кружку с молоком. Когда Дэйзи закончила, мистер Бэр взглянул на жену и сказал:

– Это по твоей части, я не стану вмешиваться.

Миссис Джо почувствовала еще большее расположение к Нэн, проявившей такое мужество, и, обратившись к Фаршированному Кочану, строго спросила:

– Знаешь, зачем я пригласила сюда Нэн?

– Чтобы мучить меня, – пробормотал Фаршированный Кочан, так набивший рот, что едва мог говорить.

– Я хочу, чтобы она помогла мне сделать из вас вежливых маленьких джентльменов. И, как я вижу, некоторым из вас это особенно необходимо.

Тут Фаршированный Кочан снова уткнулся в кружку и не решался расстаться с ней до тех пор, пока Деми не рассмешил всех, произнеся, как всегда, задумчиво и серьезно:

– Как же Нэн может нам помочь? Ведь она сама такая сорвиголова…

– Вот в том-то и дело, – ответила миссис Бэр. – Ей так же нужна ваша помощь, как вам ее, и я надеюсь, что вы подадите ей хороший пример.

Она тоже будет маленьким джентльменом? спросил Роб.

– Ей, наверное, очень хотелось бы этого, – засмеялся Томми. – Ведь так, Нэн?

– Нет, не хотелось бы. Я ненавижу мальчишек! – с жаром воскликнула Нэн.

Перейти на страницу:

Олкотт Луиза Мэй читать все книги автора по порядку

Олкотт Луиза Мэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Маленькие мужчины (др. перевод) отзывы

Отзывы читателей о книге Маленькие мужчины (др. перевод), автор: Олкотт Луиза Мэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*