Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Таємний посол. Том 1 - Малик Владимир Кириллович (лучшие книги без регистрации TXT) 📗

Таємний посол. Том 1 - Малик Владимир Кириллович (лучшие книги без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Таємний посол. Том 1 - Малик Владимир Кириллович (лучшие книги без регистрации TXT) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

7 Кварцяне військо ( іст.) — наймане військо польських королів XVI–XVIII ст. Назва походить від вартості його утримання — чверті («кварця») доходів короля.

8 Яничари ( тур.) — привілейовані турецькі війська, що комплектувалися із християн, забраних ще дітьми в завойованих країнах і навернених у мусульманство.

9 Чамбул ( татар.) — загін.

10 Якші ханум ( татар.) — гарна жінка.

11 Ага ( тур.) — пан, господар, начальник.

12 Кафа — теперішня Феодосія.

13 Цехін ( іт.) — старовинна венеційська золота монета.

14 Дукат ( іт.) — те ж саме, що й цехін.

15 Ногайці — татарська орда, що кочувала в причорноморських степах. Підкорялася Кримові.

16 Кирим ( татар.) — перекоп.

17 Мубащири ( татар.) — ханські урядовці, які стягували в казну десяту частину здобичі.

18 Пештимал ( татар.) — шарф.

19 Ефенді ( тур.) — високошановний; титул цивільних урядовців.

20 Капудан–ага ( тур.) — капітан.

21 Дзяблів ( пол.) — дияволів.

22 Дервіш ( перс.) — мусульманський чернець–жебрак; меддах — мандрівний поет–співець.

23 Казнадар ( тур.) — скарбник.

24 Чауш ( тур.) — урядовець в Османській імперії.

25 Бейлер–бей ( тур.) — намісник султана, правитель області.

26 Ракія ( болг.) — горілка.

27 Караван–сарай ( тур.) — заїжджий двір.

28 Ахчийниця ( болг.) — корчма, харчевня.

29 Гайдуки ( болг.) — повстанці проти турецького гніту.

30 Міндер ( тур.) — подушка для сидіння.

31 Тезкере ( тур.) — пропуск, пароль.

32 Фарсах ( тур.) — міра довжини, дорівнює 4 км.

33 Яничарка — рушниця.

34 Помак ( болг.) — болгарин–мусульманин.

35 Сукман ( болг.) — сукня–безрукавка з домотканого сукна.

36 Саз ( тур.) — струнний інструмент.

37 Каук ( тур.) — капелюх з повсті.

38 Джеббе ( тур.) — накидка.

39 Чарухи ( тур.) — постоли.

40 Каратюрки ( тур.) — чорні турки, тобто селяни.

41 Айран ( тур.) — кисле молоко, розбавлене водою.

42 Селямлик ( тур.) — чоловіча половина будинку.

43 Магомет Авджі (Мисливець) — султан Магомет IV.

44 Бурса, колегіум ( лат.) — навчальні заклади в старовину.

45 Варпет ( вірм.) — майстер.

46 Махмуд Бакі — турецький поет (1526—1600).

47 Омер Нефі — турецький поет–сатирик (1572—1635).

48 Аллах екбер ( тур.) — великий Аллах.

49 Джаним ( тур.) — мила, дорога. Це слово вживається у звертанні як до жінки, так і до чоловіка.

50 Санджак ( тур.) — область.

51 Байрам ( тур.) — свято.

52 Намаз — мусульманська молитва.

53 Йок ( тур.) — ні.

54 Ла хавла ( тур.) — ідіома, що приблизно дорівнює вислову: «На все воля Божа».

55 Потурнак — невільник, що прийняв мусульманство, потурчився.

56 Динар — старовинна арабська золота монета; куруш — загальна назва європейських срібних монет, що ходили в Османській імперії.

57 Акче ( тур.) — дрібна монета.

58 Кизляр–ага ( тур.) — буквально: дівочий начальник, старший гарему.

59 Санджак–бей ( тур.) — правитель області.

60 Фірман ( тур.) — указ.

61 Буджак ( тур.) — кут, область між гирлами Дністра і Дунаю, де кочувала Буджацька, або Білгородська орда.

62 Добруджа — область між нижньою течією Дунаю та Чорним морем.

63 Леле, мале! ( болг.) — Ой лишенько!

64 Чорба ( болг.) — юшка, суп.

65 Бай ( болг.) — шаноблива форма звертання до старшого чоловіка.

66 Кехая ( тур.) — сільський пристав.

67 Юнак ( болг.) — герой, молодець.

68 Вашенець ( болг.) — земляк.

69 Мальвазія — сорт солодкого винограду, а також вина.

70 Чорбаджія ( тур.) — старшина, офіцер, у Болгарії ще — багатий господар.

71 Яшмак ( тур.) — «хустка мовчання», нею турецькі жінки прикривали обличчя, закусуючи кінці її зубами, через що не могли говорити.

72 Парола ( болг.) — пароль.

73 Кмет ( болг.) — староста.

74 Боздуган ( тат.) — булава, бойова палиця.

75 Чепкен ( болг.) — каптан.

76 Волохи ( іст.) — жителі князівства Волощини, пізніше — румуни.

77 Фузея ( фр.) — кремнівка, кремінна рушниця.

78 Ахчийка ( болг.) — кухарка.

79 Халавуз ( тур.) — стражник, тут — старшина стражників.

80 Зевзек ( болг.) — блазень, жартівник.

81 Конак ( тур.) — резиденція турецького правителя.

82 Каймакам ( тур.) — правитель повіту, округи.

83 Бюлюк–баша ( тур.) — начальник військового загону.

84 Ляхистан ( тур.) — Польща.

85 Казі–ясахчі ( тур.) — судовий виконавець.

86 Вілайєт ( араб.) — велика адміністративно–територіальна одиниця в Туреччині.

87 Схизмат ( грец.) — розкольник.

88 Байрактар ( тур.) — прапороносець.

Перейти на страницу:

Малик Владимир Кириллович читать все книги автора по порядку

Малик Владимир Кириллович - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Таємний посол. Том 1 отзывы

Отзывы читателей о книге Таємний посол. Том 1, автор: Малик Владимир Кириллович. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*