Боевой клич - Юрис Леон (бесплатные онлайн книги читаем полные версии txt) 📗
— Да ну тебя к черту! Вся эта хреновина слишком сложна для меня. По мне так перестрелять их, и все дела. Ну ладно, я пошел.
Мэрион только покачал головой и перевернул страницу.
Непоседа спрыгнул в пулеметное гнездо.
— Пароль «Лилак», — сообщил ему морпех, которого он сменил.
— Понял, братишка. Иди спать. Раз я на посту, то вся Америка может спать спокойно.
Проверив пулемет, техасец лениво оглядел лежавший слева от него залив. У него даже мелькнула мысль, что неплохо бы вернуться сюда после войны и понежиться на пляже с хорошенькой девчонкой. Севший на лоб комар грубо вернул его на землю, так как пришлось шлепнуть ладонью по голове. Непоседа выругался и тут же умолк, напряженно вглядываясь в сгущавшийся мрак сумерек. Так и есть, он не ошибся: метрах в пятидесяти от него что-то двигалось. Непоседа плавно развернул пулемет и передернул затвор.
— Кто идет?! — рявкнул он.
Нечто продолжало двигаться к нему.
— Стой! Стрелять буду!
— Только попробуй, — прохрипело в ответ. — Я морпех.
— Пароль?!
— Может, хватит выпендриваться, Непоседа? Это я, твой старый добрый кореш Эрдэ.
— Эрдэ! — Непоседа выпрыгнул из окопа и бросился к нему. — Ах ты старый пердун! Я тут места себе не нахожу, а он по пляжу ползает. Мы уже думали, что тебя убили.
Он принял из рук Эрдэ бесчувственное тело Рэда Кэссиди и взвалил его на плечо.
— Ну, здорово, старый! — Непоседа схватил Брауна за руку.
— Извини за стальное рукопожатие, — прошелестел Эрдэ, колени у него подогнулись, и он опустился на песок.
Грэй помог ему подняться, и они вместе поковыляли на КП.
— Братва, Эрдэ вернулся!
— Срочно врача, Кэссиди ранен!
— Вызвать дока Кайзера, живо!
— Эрдэ! Эрдэ! — К нему со всех сторон бежали морпехи.
Мы сгрудились вокруг него, обнимали, хлопали по плечам.
— Хватит целовать меня, педрилы несчастные, — отбивался Эрдэ, но по его небритым щекам катились слезы.
Подбежали санитары и живо уложили обоих на носилки. Непоседа не выпускал руки Эрдэ.
— Я же говорил, что он вернется! Я же говорил...
— Эх, братва, вы бы видели, какие трофеи мне пришлось бросить в джунглях, — прошептал Эрдэ и обессиленно закрыл глаза.
К носилкам пробились Сэм Хаксли и док Кайзер.
— Воды, — разлепил потрескавшиеся губы Эрдэ.
Док Кайзер достал флягу.
— Только немного, сынок... смочи губы.
— А табачку пожевать не найдется?
— Я положу пачку тебе в карман, — успокоил его Непоседа.
— Я в порядке, док, посмотрите лучше Рэда. Он сильно бредил, бросался на меня... Пришлось его маленько стукнуть... А потом я два дня тащил его по джунглям. С ногой у него совсем хреново...
— Срочно в операционную, — скомандовал Кайзер, едва взглянув на почерневшую опухшую ногу Кэссиди.
Хаксли тронул доктора за плечо. Тот поднял глаза и слегка качнул головой. Хаксли перевел взгляд на Кэссиди.
— Жаль парня.
— Мы сделаем все, что можно, — сказал Кайзер, хотя все и так понимали, что за жизнь Кэссиди будут бороться до последнего.
Хаксли молча кивнул.
28 января 1943 года.
— Зилч! — прогремел из палатки Хаксли. — Скажи старшине Китсу, чтобы прислал мне четырех человек для выполнения спецзадания.
Через пять минут мы стояли у палатки командира. Мы — это сержант Пэрис, сержант Маккуэйд, Педро Рохас и я.
— А где этот симулянт Бернсайд? — кровожадно поинтересовался Маккуэйд.
— Малярия, — коротко пояснил я. — Тяжелая форма. Валяется без сознания.
— Жаль, мне без него скучновато, что в баре, что на войне.
— Может, все-таки доложимся командиру? — мягко напомнил Рохас.
— Да куда спешить, Педро, мы торчим здесь уже четыре дня.
Тем не менее мы вошли в палатку.
— Прибыли для выполнения спецзадания, Сзм, — отрапортовал Маккуэйд.
Хаксли оторвался от изучения карты местности.
— Я же сказал, чтобы прислали четверых солдат, а не командиров отделений.
— Я знаю, Сэм, — отозвался я. — Но мои ребята подустали...
— Мои тоже выдохлись, — поддержал Пэрис. — Что поделаешь — салаги.
— Да вы что?! Хотите, чтобы я потерял всех командиров отделений?! Что, спецзадание слишком опасное для ваших овечек? Черт, ладно, у меня нет времени... Мак, кто у тебя есть под рукой?
— Форрестер и Звонски.
— У тебя, Маккуэйд?
— Пулеметный расчет, Рэкли и еще двое бойцов — Хоук и Кэлберг.
— Приведите их сюда. Куда, черт возьми, подевался лейтенант Харпер? Он ведь должен идти старшим группы.
— По-моему, он в гальюне, Сэм, ты же знаешь, почти у всех дизентерия, — пояснил Маккуэйд, но в этот момент в палатке появился лейтенант Харпер, невозмутимый южанин, вечно жующий жвачку.
— Выплюнь резинку, — скомандовал Хаксли.
Лейтенант вынул изо рта жвачку и прилепил ее за ухо.
— Смотрите сюда. — Хаксли пододвинул к нам карту. — Мы находимся здесь. Японцы сосредоточили свои силы вот в этом районе. Каждую ночь их эвакуируют подводные лодки. Наша задача ликвидировать оставшиеся части и тем самым не допустить их эвакуации с острова. Мы довольно точно знаем, где они находятся, но не имеем представления, сколько их и какое у них вооружение. Ставлю боевую задачу: точно определить местонахождение группировки противника и добыть подробные сведения о тяжелом вооружении — пулеметы, минометы, орудия. Вот данные аэрофотосъемки.
Харпер и Пэрис склонились над фотографиями.
— Мак!
— Я.
— Когда разведгруппа будет в непосредственной близости от противника, разделитесь на два отряда. Один отряд развернет радиостанцию, другой подберется поближе к японцам и начнет сообщать данные первому отряду, используя «уоки-токи». Полученную информацию немедленно передавать на КП по радиостанции. Как только закончите связь, сразу уходите. Никаких боевых контактов с противником, Эти данные позарез нужны для нашей артиллерии и авиации, ясно? Вопросы? Нет? Тогда сдайте старшине документы, снимайте кольца, пряжки и все блестящие предметы. Камуфляжи получите у Китса. Уходите через сорок минут. С Богом, мужики.
Мы вышли из палатки.
— Зилч! — позвал Хаксли.
— Здесь, сэр... то есть, Сэм.
— Ну-ка позови мне сюда Брюса.