Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Проза » Современная проза » Ибица — это глагол - Баттс Колин (читать книги онлайн бесплатно серию книг TXT) 📗

Ибица — это глагол - Баттс Колин (читать книги онлайн бесплатно серию книг TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Ибица — это глагол - Баттс Колин (читать книги онлайн бесплатно серию книг TXT) 📗. Жанр: Современная проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Да уж, — сказала Арабелла. На ее лице появилось решительное выражение.

— Где он?

— Вон там, — он показал в сторону бара, где место Арабеллы занял Стиг с группой клиентов.

Арабелла начала пробиваться к ним, но на полпути остановилась, увидев, как Корал подошла к своей сумке, достала сигареты и вернулась на танцпол. Арабелла повернулась к Шугар Рэю, который следовал за ней.

— Ты не мог бы отвлечь ненадолго Марио?

— Легко.

Рэй подошел к клиентам, пока Арабелла огибала стойку бара, чтобы подкрасться к Марио с другой стороны.

— Привет, ребята, — сказал Шугар Рэй. — Здравствуй, Стиг, — добавил он жеманно. — Я бы на вашем месте присмотрелся к этим гидам, парни. Можно подумать, что они только и делают, что трахают девок, но на самом деле они пара старых добрых иедов. Я имел их обоих. У Стига, кстати, — он показал мизинец, — вот такой. Клиенты засмеялись.

— Отвали, Шугар Рэй, — сказал Марио, — в прошлый раз тебе повезло.

— И надеюсь, повезет еще раз, сладкий. — Арабелла подняла вверх большие пальцы. — Приятно было поболтать с вами, но мне пора.

Шугар Рэй поймал Арабеллу чуть позже в другом конце клуба, он стояла с Хоторн-Блайтом, Джейн Хантер, Чарлзом и Китом.

— Что это было?

— Все прошло по плану, и да свершится сладкая месть.

Неожиданно погас свет. Вас прервал свой сет, и заиграла запись. В толпе образовался проход, по которому бежали два жонглера с горящими факелами. Они остановились прямо под пультом и начали перебрасываться пылающими булавами.

— Маленький сюрприз, — объяснил Чарлз. — Они выступают в нашем клубе в Лондоне и случайно оказались здесь. Это просто класс.

Толпа одобрительно ревела. Вскоре один из жонглеров начал подниматься на подиум.

Арабелла и Шугар Рэй одновременно поняли, что сейчас произойдет, но было слишком поздно.

Жонглер поскользнулся на ступеньке и полетел на пол, факелы едва не упали на него. Толпа охнула и облегченно выдохнула, когда он вскочил на ноги.

И тут Вас неожиданно сделал сальто со своего места и приземлился рядом с факелами. Он подобрал их и начал жонглировать.

— Что... — Как и все остальные, Чарлз Мун не понимал, что происходит.

— Он работал в цирке, — объяснила Арабелла. — И выступал с таким номером.

Когда второй жонглер понял, что Вас знает свое дело, они начали работать в паре. Толпа просто сошла с ума, и даже другой жонглер, привалившись к стене, не скрывал своего восхищения.

Когда музыка доиграла, Вас запрыгнул на свое возвышение и поставил следующую пластинку. Все в клубе, и в том числе Чарлз Мун, были в восторге.

— Ну, я вам скажу, — воскликнул Чарлз, — я хотел предложить ему просто выступить у нас, но после такого он может стать и резидентом!

Гордая и взволнованная Арабелла побежала к пульту. Вас помог ей забраться наверх.

— Это было невероятно! — крикнула Арабелла.

— Мне тоже понравилось, хотя я все порядком подзабыл, — сказал Вас.

— А я думала, ты боишься огня. Вас пожал плечами.

— Я тоже. Но, похоже, артист во мне победил.

— Я хочу сказать тебе кое-что.

— Что?

— Чарлз хочет предложить тебе играть в «Братстве».

— Надеюсь, не из-за моего циркачества?

— Не говори глупостей, хотя ему очень понравилось. Нет, просто теперь он знает, что тебе подкинули таблетки, а самое главное, он считает, что ты офигительно играешь.

— Правда?

— Правда.

Около бара началась какая-то суета. Сквозь толпу они увидели, как Корал схватила сумку, вылила свой коктейль на голову Марио, дала ему пощечину и убежала. Вас посмотрел на Арабеллу.

— Нет. Она кивнула.

— Боюсь, да.

— Кажется, ты говорила, что покажешь ей снимок, если он натворит что-нибудь еще.

— Он натворит.

— Что?

— Я потом тебе расскажу. Кстати, я не показывала ей снимок, просто положила в сумку. Я не думала, что она найдет его в клубе.

— Значит, это был бонус?

— Над чем вы там смеетесь? — Подошел Грег, держа за руку Дон.

— Ты видел, что случилось с Марио? — спросил Вас.

— Да. Почему она это сделала?

— Я тебе расскажу как-нибудь, — пообещал Вас. — Интересно, сколько бонусных очков он может получить за такое представление?

— Не знаю, — ответил Грег. — Улыбнувшись, он повернулся к Дон и поцеловал ее. — И, честно говоря, мне плевать...

В ДЕКАБРЕ…

Глава 41

Грег вытащил Маленького Грега с заднего сиденья автомобиля и помог ему застегнуть клетчатую курточку.

— Так-то лучше, приятель... мы же не хотим, чтобы ты простудился, правда? На следующей неделе Рождество, и ты не должен лежать в кровати с сопливым носом. Мы лучше будем смотреть телик или пойдем в парк играть в футбол.

— А Санта правда принесет мне форму «Ман Ю» <Сокращение от «Манчестер Юнайтед»>?

— А ты написал ему письмо?

— Да.

— Написал «пожалуйста»?

— Шесть раз.

— Молодец. Тогда он спустится через дымоход и положит подарок у твоей кроватки.

Маленький Грег нахмурился.

— Но у нас нет дымохода. Он у бабули. А у нас «Эконом-7».

Грег улыбнулся.

— Откуда ты знаешь?

— Я слышал, как мама разговаривала с бабулей. Она сказала, что «Эконом-7» это куча дерьма и дорого обходится.

— Грег! — возмутилась Дон, достававшая покупки из багажника. — Я же запретила тебе говорить такие слова. Так говорят непослушные дети.

— Но ты сама так говорила!

— Я знаю, что не должна была. Я непослушная мама.

— Ты непослушная мама, — повторил Маленький Грег.

— Да, это точно, мамуля у нас непослушная. — Грег в шутку шлепнул Дон. Дон хихикнула. Грег поднял Маленького Грега на плечи.

— Пойдем домой. Футбол начнется через полчаса.

Дон смотрела им вслед. Она до сих пор не могла поверить, что это тот самый Грег, в честь которого назван десятидюймовый Золотой Член (в этому году его торжественно вручили Эйсу на вечеринке в честь окончания сезона — первой, на которую не пошел Грег).

Она не уставала поражаться переменам в нем. Казалось, он всю жизнь только и мечтал стать отцом. Счастливее его были только его родители, которые уже решили было, что на нем их род прервется. Они безумно полюбили Маленького Грега и очень тепло относились к Дон.

А вот мама Дон, естественно, отнеслась к Грегу с большим подозрением и вообще приняла его холодно. Но его обаяние быстро растопило лед, и «он не так плох, как я думала» после первой встречи превратилось в «ох, Дон, он такой милый» после третьей.

А ее отец просто радовался, что она счастлива.

Грег остался менеджером до конца сезона. Группа гидов разрослась необычайно, особенно после того, как в конце июля закрылся «Клуб грешников» и половина гидов оттуда перешла в «Молодые и холостые».

В конце сезона ему предложили остаться менеджером на следующий год, и он согласился.

Вернувшись в Англию, Грег переехал на юг, к Дон и Маленькому Грегу. Сначала они жили с ее родителями в Майденхеде, а через две недели сняли половину коттеджа в паре миль от них. Грег нашел работу у бывшего гида «Молодых и холостых», у которого в Брекнелле был хороший бизнес, — они довольно успешно занимались корпоративным отдыхом. Предполагалось, что эта работа только на зиму, но дела шли так хорошо, что ему скоро должны были предложить стать партнером.

Дон надеялась, что он останется в Англии. Маленький Грег пошел в школу, и она могла бы ездить на Ибицу только во время школьных каникул. Она беспокоилась, что, несмотря на все изменения, произошедшие в Греге, соблазны Ибицы могут помешать их отношениям. Ей очень хотелось, чтобы его работа гидом осталась в прошлом. Но он иногда дразнил ее, размахивая перед ней своим бейджем, — он до сих пор не сказал в -«Молодых и холостых», что отказывается от места, да и сам до конца еще ничего не решил. Все шло хорошо, но в последнее время Дон стало казаться, что Грег ведет себя как-то странно. Все ее прошлые страхи вернулись. Она подозревала, что он завел интрижку на стороне.

Перейти на страницу:

Баттс Колин читать все книги автора по порядку

Баттс Колин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Ибица — это глагол отзывы

Отзывы читателей о книге Ибица — это глагол, автор: Баттс Колин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*