Комната - Донохью Эмма (книги полностью txt) 📗
Ма перебивает его:
— Так вот почему он все время натыкается на разные предметы!
— Совершенно верно. Джек так привык к ограниченному пространству, что у него не возникало необходимости учиться оценивать расстояние до предметов.
Ма обхватывает голову руками:
— А я-то думала, что у него все в порядке. Более или менее.
А разве у меня не все в порядке?
— Можно взглянуть на это по-другому…
Доктор Клей замолкает, услышав стук в дверь. Открыв ее, он впускает в комнату Норин с подносом, которая ставит его на прикроватный столик.
Я рыгаю — мой желудок еще не освободился от завтрака.
— В идеале хорошо было бы провести тесты умственного развития и сделать упор на игру и терапию искусством, — говорит доктор Клей, — но на нашем сегодняшнем совещании мы решили, что в первую очередь надо помочь ему почувствовать себя в безопасности. Впрочем, не только ему, но и вам тоже. Для этого нужно очень, очень медленно расширять круг доверия. — Его руки расходятся в разные стороны. — Поскольку мне повезло и вчера именно я был дежурным психиатром, принявшим вас в больницу…
— Вы считаете это везением?
— Я не так выразился. — Доктор Клей смущенно улыбается. — Я буду работать с вами, пока вы находитесь у нас…
«Работать»? А я и не знал, что дети тоже работают.
— …конечно же с помощью моих коллег по детской и взрослой психиатрии, а также с помощью наших невролога и психотерапевтов. Мы собираемся подключить также специалиста по питанию, физио…
Снова раздается стук в дверь. На этот раз Корин входит с полицейским, однако это не тот светловолосый мужчина, которого я видел вчера. Теперь в комнате трое чужих и нас двое, всего пять человек. Все пространство заполнено руками, ногами и телами. Они все говорят не переставая, и от этого у меня начинает гудеть голова.
— Перестаньте говорить одновременно, — произношу я про себя и затыкаю пальцами уши.
— Хочешь, мы сделаем тебе сюрприз?
Ма говорит это мне, а я и не знал, что Норин и полицейский уже ушли. Я качаю головой. Доктор Клей произносит:
— Я не уверен, что это надо делать сейчас…
— Джек, у меня отличные новости, — перебивает его Ма.
Она показывает мне фотоснимки. Даже издалека я вижу, что это — Старый Ник. То же самое лицо, которое я увидел в кровати однажды ночью, но теперь у него на шее табличка, а сам он снят на фоне цифр вроде тех, которыми мы отмечали мой рост в день рождения. Он достает почти до шести футов. На втором снимке он сидит боком, а на третьем — смотрит прямо на меня.
— Ночью полиция поймала его и отправила в тюрьму, где он и останется, — говорит Ма.
Интересно, а коричневый грузовичок тоже попал в тюрьму?
— Когда вы смотрите на снимки, возникают ли у вас симптомы, о которых мы говорили? — спрашивает доктор Клей у Ма.
Она закатывает глаза:
— Неужели вы думаете, что после семи лет пребывания в заточении я хлопнусь в обморок при виде его фотографий?
— А что чувствуешь ты, Джек?
Я не знаю, что ему ответить.
— Я хочу задать тебе один вопрос, но ты можешь и не отвечать, если не захочешь. Хорошо? — говорит он.
Я смотрю на него, а потом снова на снимки. Старый Ник застрял среди цифр и не сможет оттуда выбраться.
— Делал ли этот человек что-нибудь, что тебе не нравилось?
Я киваю.
— Можешь сказать мне что?
— Он отключил нам ток, и овощи стали скользкими.
— Хорошо. А он когда-нибудь бил тебя?
Но тут вмешивается Ма:
— Не надо.
Доктор Клей поднимает руку.
— Никто не сомневается в ваших словах, — говорит он ей. — Но подумайте о ночах, когда вы спали. Я должен получить ответ от самого Джека, это моя работа.
Ма делает глубокий выдох.
— Ну хорошо, — говорит она мне. — Ответь доктору. Бил ли тебя Старый Ник?
— Да, — отвечаю я, — два раза.
Они в изумлении смотрят на меня.
— Когда я совершал Великий побег, он бросил меня на пол грузовика, а потом еще на улице. Во второй раз было гораздо больнее.
— Ну вот и ладненько, — говорит доктор Клей. Он улыбается, я не знаю чему. — Я сейчас зайду в лабораторию и узнаю, нужно ли вам сделать анализ крови на ДНК, — говорит он Ма.
— На ДНК? — В ее голосе снова звучит ярость. — Вы что, думаете, будто я приводила к себе других мужчин?
— Я думаю, что это нужно для суда.
Ма поджимает губы. Их становится совсем не видно.
— Из-за того, что следствие упустило какие-то детали, суды вынуждены ежедневно выпускать на свободу опасных преступников. — Его голос звучит очень сердито. — Понятно?
— Да.
Когда он уходит, я срываю маску и спрашиваю:
— Он что, рассердился на нас?
Ма качает головой:
— Он сердится на Старого Ника.
Я не знал, что доктор Клей был знаком со Старым Ником. Я думал, мы были единственными, кто его знал. Я подхожу посмотреть, что принесла нам Норин. Я не хочу есть, но Ма говорит, что уже второй час и что мы давно уже пропустили время обеда, который должен был быть в двенадцать. Но в моем животе еще нет места для еды.
— Расслабься, — говорит Ма. — Здесь все по-другому, не так, как у нас.
— Но ведь есть же и здесь какие-то правила?
— Здесь нет правил. Мы можем обедать в десять часов, в час, или в три, или даже посреди ночи.
— Я не хочу обедать посреди ночи.
Ма вздыхает:
— Давай возьмем себе за правило, что будем обедать… в любое время между двенадцатью и двумя часами. А если нам не захочется есть, то просто пропустим обед.
— А как мы его пропустим?
— Просто ничего не будем есть. Ноль.
— Хорошо. — Я не прочь когда-нибудь съесть нолик. — Но что Норин будет делать со всей этой едой?
— Выбросит.
— Но ведь еду выбрасывать нельзя.
— Да, но ее все равно придется выбросить, потому что она… ну, станет грязной, что ли.
Я смотрю на разноцветные кусочки пиццы на голубой тарелке. Что-то не похоже, чтобы она была грязной.
— Конечно, она чистая, но никто уже не захочет есть ее после того, как она побывала в наших тарелках, — объясняет Ма. — Так что не беспокойся.
Она все время говорит мне это, но я не знаю, как тут не беспокоиться. Вдруг я зеваю так сильно, что чуть было не падаю с ног. Рука в том месте, где доктор делал укол, еще болит. Я спрашиваю, можно ли нам снова лечь спать, и Ма отвечает: «Конечно», но она собирается почитать газету. Я не знаю, почему ей так хочется почитать газету вместо того, чтобы спать вместе со мной.
Когда я просыпаюсь, свет падает не туда, куда надо.
— Все в порядке, — успокаивает меня Ма, дотрагиваясь своим лицом до моего, — теперь все будет в порядке.
Я надеваю очки, чтобы посмотреть на желтое лицо Бога в нашем окне. Его свет скользит по пушистому серому ковру. В комнату входит Норин с пакетами в руках.
— Неужели нельзя было постучать? — почти кричит Ма, надевая на себя и на меня маски.
— Извините, — отвечает Норин, — я вообще-то стучалась, но вы, наверное, не слышали. В следующий раз я постучу погромче.
— Нет, не надо. Простите меня… я, наверное, разговаривала в это время с Джеком. Может, я и слышала что-то, но мне и в голову не пришло, что это стук в дверь.
— Не беспокойтесь, — отвечает Норин.
— Из соседних комнат доносятся разные звуки, а я не знаю, где это и что это.
— Вам, наверное, все это кажется немного непривычным.
Ма издает короткий смешок.
— А теперь займемся этим молодым парнем. — Глаза Норин сияют. — Хочешь посмотреть на свои новые одежки?
Это не наша одежда, а чья-то чужая. Норин принесла ее в пакетах и сказала, что если нам что-то не подойдет или не понравится, то она отнесет это в магазин и обменяет. Я примеряю все, но мне больше всего нравятся пижамы, они пушистые, и на них изображены космонавты. Они похожи на костюм телевизионного мальчика. Еще Норин принесла ботинки, которые застегиваются на липучки, под названием Велкро. Мне нравится надевать и застегивать их со звуком ррррппппррррппп. Однако ходить в них трудно, они тяжелые, и мне кажется, что мои ноги — в капкане. Я предпочитаю надевать их, когда сижу на кровати и по очереди болтаю в воздухе ногами, — тогда ботинки встречаются друг с другом и снова становятся друзьями.