Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Проза » Современная проза » За морем - Уильямс Беатрис (книги читать бесплатно без регистрации полные txt) 📗

За морем - Уильямс Беатрис (книги читать бесплатно без регистрации полные txt) 📗

Тут можно читать бесплатно За морем - Уильямс Беатрис (книги читать бесплатно без регистрации полные txt) 📗. Жанр: Современная проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

25

Патрик О'Брайан (1914–2000) — английский писатель и переводчик, автор культовой двадцатитомной эпопеи о капитане Джеке Обри и докторе Стивене Мэтьюрине.

26

Чиклит — современная женская проза, ориентированная на молодых читательниц.

27

Имеется в виду серия романов Софи Кинселлы «Тайный мир шопоголика», «Шопоголик на Манхэттене» и пр.

28

Шкура в игре — термин, придуманный знаменитым финансистом, миллиардером Уорреном Баффетом, означающий ситуацию, когда руководители компании на собственные деньги покупают акции своей компании.

29

Имеется в виду долевое владение самолетами частной авиационной компании «NetJets», позволяющее пользоваться всеми преимуществами, которые имеет владелец самолета, при оплате лишь конкретного летного времени.

30

Эгг-ног (англ. Eggnog) — популярный в Америке и Европе рождественский напиток на основе взбитых яиц, с добавлением молока, коньяка или рома, сахара и специй. Вариант гоголь-моголя.

31

Знаменитая цитата из фильма «Джерри Магуайер; „You had me at hello“».

32

Ироническая реплика принадлежит герою столь любимого американцами фильма «Касабланка» (1942) капитану Луи Рено: «Я потрясен, шокирован, что здесь, оказывается, играют в азартные игры!»

33

«Тихий» аукцион — разновидность приватного аукциона, когда участник не знает, кто сделал ставку, но может выяснить, какова текущая максимальная ставка.

34

Барсук — прозвище жителя штата Висконсин.

35

Лорен Бэколл (1924–2014) — знаменитая американская актриса.

36

«Крейглист» — сайт электронных объявлений, названный так по имени создателя Крейга Ньюмарка.

37

Практикуемое в Америке снижение цен на товары, устанавливаемое магазином на короткий срок в субботу вечером перед закрытием.

38

Популярная в США и Канаде выпечка в форме бублика.

39

Скоростная автомагистраль на востоке Манхэттена, названная в честь 32-го президента США Франклина Делано Рузвельта.

40

Готэм-сити — фантастический мегаполис с гипертрофированными недостатками и пороками американского общества, где происходит действие историй о Бэтмене.

41

«Братья Харди» — серия детско-юношеских детективов, писавшаяся различными авторами под псевдонимом Франклин У. Диксон (выходит в США с 1927 г.). На его основе снят одноименный канадский приключенческий сериал, в котором братья Харди — талантливый репортер и компьютерный хакер — расследуют самые запутанные детективные истории.

42

Dulce et Decorum est — написанное в 1917 году и опубликованное посмертно в 1921-м стихотворение английского поэта Уилфреда Оуэна, участника Первой мировой войны.

43

Руперт Чоунер Брук (1887–1915) — английский поэт, известный своими идеалистическими военными сонетами, написанными в период Первой мировой войны.

44

Имеются в виду страны с некоммунистическими правительствами.

45

Тёрки-трот (англ. Turkey trot — «семенящая индейка») — один из быстрых, чечеточных раннеджазовых танцевальных стилей, популярных в Америке в начале XX века.

46

Современник правления короля Великобритании и Ирландии Эдварда VII (1901–1910).

47

это война (фр.).

48

Битва на Сомме — одна из наиболее крупных кампаний англо-французских войск на французском театре Первой мировой войны; наступательная операция, длившаяся с 24 июня по середину ноября 1916 г. Считается самым позорным поражением в военной истории Великобритании.

49

Имеется в виду вышедший в 2003 году дебютный роман Халеда Хоссейни.

50

Энтони Троллоп (1815–1882) — английский писатель, один из наиболее успешных и талантливых романистов Викторианской эпохи.

51

В годы Первой мировой войны солдаты иногда использовали перископы, прикрепленные к стволам ружей, поскольку такой способ позволял находиться в относительной безопасности в траншее и в то же время наблюдать за противником или вести огонь.

52

Напротив (фр.).

53

Один из главных персонажей романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение».

54

Мария Бартиромо — американская актриса и телеведущая канала CNBC.

55

Чарли Гаспарино — американский телевизионный аналитик и журналист издания The Fox Business.

56

Роман Джона Клеланда «Фанни Хилл. Мемуары женщины для утех» (XVIII в.) — одно из наиболее известных произведений английской эротической литературы.

57

Имеются в виду персонажи романа Ивлина Во «Возвращение в Брайдсхед» (1945).

58

Страйверы — тип потребителей по американской маркетинговой классификации, которые по ценностным установкам и ориентации в выборе товара сходны с «преуспевающими», которым стремятся подражать.

59

Хедж-триммер — шпалерные ножницы (от англ. Hedge — живая изгородь).

60

Фернан Ламаз (1891–1957) — французский невролог и акушер, известный как автор методики безболезненных родов. Разработанная им программа психологической подготовки семейных пар к родам названа методом Ламаза.

61

Пегги Сью — главная героиня подростковой серии книг «Пегги Сью и призраки» французского писателя Сержа Брюссоло.

62

Крылатое выражение из романа Марио Пьюзо «Крестный отец» (1969) и одноименного фильма.

63

Правильно! Правильно! (англ.) — устойчивое выражение, используемое для выражения горячего одобрения выступающего, в англо-американской юридической и дипломатической практике. Известно с конца XVII века как возглас поддержки на заседаниях парламента.

Перейти на страницу:

Уильямс Беатрис читать все книги автора по порядку

Уильямс Беатрис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


За морем отзывы

Отзывы читателей о книге За морем, автор: Уильямс Беатрис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*