Колеса - Хейли Артур (читать книги онлайн полностью без сокращений .txt) 📗
От подъезда тотчас отделился привратник в форме. Но не успел он и рта раскрыть, как Уингейт сказал:
– Мне нужно найти знакомых, которые здесь, на концерте. По срочному делу. – Он держал в руке бумажку с номерами ряда и мест, которые записал, пока говорил с дежурной сестрой.
– Поскольку концерт давно идет и никто больше не подъезжает, – сказал привратник, – машину можете оставить здесь, но только на несколько минут, и мотор, пожалуйста, не выключайте.
Через двойные двери Уингейт прошел внутрь. Войдя в зал, он целиком погрузился в мир музыки. Билетерша, внимательно следившая за тем, что происходит на сцене, тотчас обернулась и сказала тихим голосом:
– Я не смогу вас посадить до антракта, сэр. Разрешите ваш билет?
– У меня нет билета. – Уингейт объяснил, в чем дело, и показал девушке номера мест.
Выяснилось, что они где-то посредине, недалеко от сцены.
– Если вы подведете меня к нужному ряду, – проговорил Уингейт, – я дам знак мистеру Дилозанто, и он выйдет.
– Так нельзя, сэр, – твердо сказал подошедший к ним билетер. – Вы будете всем мешать.
– Сколько осталось до антракта?
Билетеры толком не знали.
Только сейчас до Уингейта дошло, что играют. Он с детства был восторженным любителем музыки и узнал оркестровую сюиту Прокофьева “Ромео и Джульетта”. Поскольку разные дирижеры исполняли разные аранжировки этой сюиты, он спросил:
– Можно взглянуть на программу?
То, что он узнал, было вступлением к “Смерти Тибальда”. Увидев в программке, что это заключительная часть, после которой будет антракт, он с облегчением вздохнул. Даже в его состоянии величественное звучание музыки завораживало. Бурно нарастающая вступительная тема выливалась во все более динамичное соло литавр, которое перемежалось с символизировавшими смерть ударами молота… Тибальд убил друга Ромео Меркуцио. Теперь Ромео исполняет данную им клятву – мстит Тибальду… Звуки рожка словно оплакивают трагический парадокс человеческой глупости и тяги к разрушению. Вся мощь оркестра сливается во всесокрушающее крещендо гибели…
Уингейт поежился, вспомнив о связи между музыкой и его присутствием здесь, на концерте.
Наконец музыка смолкла. Вспыхнули бурные аплодисменты, и Уингейт в сопровождении билетера устремился по проходу к сцене. Он сразу увидел Бретта Дилозанто и попросил передать, что его ждут. Бретт сначала очень удивился, но тотчас стал пробираться к выходу, за ним следом – Барбара и Трентоны.
В фойе они быстро провели совещание.
Не теряя времени зря, Уингейт пояснил, что разыскивал Бретта в связи с Ролли Найтом. И поскольку они сейчас оба в городе, Уингейт предложил немедленно отправиться на квартиру к Ролли. Бретт сразу же согласился. Барбара тоже хотела поехать; Уингейт был против, его поддержал Бретт. В конце концов договорились о том, что Адам отвезет Эрику и Барбару на квартиру Бретта в Кантри-Клаб-Мэнор и там будет ждать. Настроение было испорчено, поэтому ни Адам, ни Эрика, ни Барбара не хотели дослушать концерт. На улице Уингейт подвел Бретта к своей машине. Между тем дождь перестал. Бретт, который нес свое пальто на руке, швырнул его на заднее сиденье поверх уже лежавшего там пальто Уингейта. Когда они тронулись, Уингейт начал торопливо рассказывать, поскольку путь им предстоял недолгий. Бретт внимательно слушал, лишь иногда задавая вопросы. При описании ограбления он только слегка присвистнул. Как и многие другие, он тоже читал в газете об убийстве на заводе. Кроме того, с этими событиями его связывали и сугубо личные моменты – все говорило за то, что происшедшее только ускорило удар, который случился с Мэттом Залески.
Тем не менее Бретт не испытывал к Ролли Найту никакой неприязни. Темнокожий молодой рабочий, разумеется, не был невинным ягненком. Однако существовали разные степени вины независимо от того, учитывается это законом или нет. Уингейт, очевидно, полагает – и в этом Бретт с ним согласен, – что Ролли все глубже погружается в трясину преступности, – отчасти, правда, против собственной воли, все более утрачивая способность противостоять такому сползанию и уподобляясь при этом пловцу, которого оставляют силы и который отдается на волю волн. Вместе с тем вина Ролли не вызывает сомнения, и ему придется за это расплачиваться. Причем никто не может и не должен помогать ему избежать этой расплаты.
– Чего мы не можем, того не можем, – сказал Бретт, – в том числе помочь ему исчезнуть из Детройта.
– Я тоже об этом думал, – проговорил Уингейт. Он прикинул: если бы преступление не было столь серьезным, наверное, можно было бы попробовать. Но только не в связи с убийством.
– Теперь ему требуется то, чего у него никогда не было, – лучший адвокат, которого можно нанять за деньги.
– Но у него нет денег.
– Тогда я ему помогу. Я сам выложу некоторую сумму, кроме того, найдутся и другие.
Бретт стал перебирать в памяти тех, к кому он мог бы обратиться. Не склонные к благотворительности, такие люди понимали опасность, которую таят в себе социальная несправедливость и расовые предрассудки.
– Он должен явиться с повинной в полицию, – сказал Уингейт. – Другой возможности я просто не вижу. Но если мы найдем хорошего адвоката, тот постарается помочь Ролли. – Потом Уингейт подумал, но не сказал вслух: будет у Ролли хороший адвокат или нет, все зависит от того, насколько эффективной окажется эта правовая помощь.
– И если на суде у него будет хороший защитник, – проговорил Бретт, – я думаю. Ролли сможет выпутаться из этой истории.
– Может быть.
– Найт будет делать все, что мы ему скажем?
– Да, – кивнул Уингейт.
– Тогда завтра утром мы постараемся найти адвоката. Он будет присутствовать в полиции при явке Ролли с повинной. А эту ночь лучше всего, чтобы и Ролли, и его девчонка провели вместе с Барбарой у меня дома.
Шеф отдела персонала вскинул на Бретта глаза.
– Вы уверены, что так будет правильно?
– Да. Если только у вас нет других идей. Уингейт покачал головой. Все же как хорошо, что ему удалось разыскать Бретта. Хотя все, что до сих пор предложил молодой дизайнер, не представлялось Уингейту более убедительным, чем его собственные идеи, само присутствие Бретта и весомость его аргументов внушали уверенность. Бретт явно обладал инстинктивным даром руководить людьми, что сразу почувствовал опытный в таких делах Уингейт. Неужели Бретт всю свою жизнь будет заниматься только автомобильным моделированием?
За разговором они незаметно добрались до перекрестка Блэйн-авеню и Двенадцатой улицы. Перед облезлым, обшарпанным домом они вышли из машины, и Уингейт запер ее на ключ.
Как обычно, в воздухе стоял резкий запах гнилья и отбросов.
Поднимаясь по скрипучей деревянной лестнице на третий этаж, Уингейт вспомнил, что обещал Ролли и Мэй-Лу назваться по имени, чтобы они узнали его. Но представляться ему не понадобилось.
Входная дверь, которую он велел им закрыть, была распахнута настежь. Она явно была взломана.
Леонард Уингейт и Бретт вошли. В квартире была лишь Мэй-Лу. Она складывала одежду в картонную коробку.
– Где Ролли? – спросил Уингейт.
– Ушел, – не поднимая глаз, ответила она.
– Куда ушел?
– Пришли несколько парней. И забрали его.
– Давно это было?
– Сразу после того, как вы ушли, мистер. – Мэй-Лу повернула голову. И они увидели, что она плачет.
– Послушайте, – сказал Бретт, – если вы сможете описать их, мы предупредим полицию.
Леонард Уингейт покачал головой. Он знал, что они опоздали. Вообще-то он с самого начала понимал, что было слишком поздно. Знал он и то, как теперь поступят он и Дилозанто. Повернутся и уйдут. Как уходят многие в Детройте. “Как отступили от Меня священники и левиты”.
Бретт молчал.
– И как же вы теперь? – спросил Уингейт Мэй-Лу.
– Как-нибудь перебьемся, – ответила она, закрывая крышку коробки.
Бретт сунул руку в карман, но Уингейт жестом остановил его.
– Я сам, – проговорил он.
Уингейт вынул все деньги, какие у него были в кармане, и вложил их Мэй-Лу в руку.