Винценц и подруга важных господ - Музиль Роберт (читать книги полностью без сокращений txt) 📗
Альфа. Это так просто не скажешь!!! Смотря когда!!! Смотря в каких обстоятельствах!!!
Бэрли. Значит, сегодня я могу задержать выплату заработной платы? Даже и частично не могу? Когда я что-то отнимал у других, а когда нет? Почему правда лучше, чем ложь? Наслаждение лучше, чем страдание? Нравственность лучше, чем безнравственность? Нужно ли иметь детей?..
Альфа. О Господи! (Дрожа от ужаса, прячется в одеяло, натягивает его на голову.)
Бэрли (не в силах остановиться). Нужно ли быть самоотверженным? Националистом или космополитом? Зачем я хожу в кино? Люблю смотреть на акробатов? (Только теперь замечает, что сделала Альфа, и медленно поднимает пистолет; с расстановкой.) Мой рассудок, Альфа, потрясен вашим. Из-за вас мое существование утратило смысл. Я хотел уйти в себя и подумать о себе. Но как вы ответили на мои вопросы?! Я освобожу себя от вас!
Альфа (высовываясь из одеяла). Так ведь спрашивать надо по-другому! Это нужно чувствовать, как танец! (Видит направленный на нее пистолет.) Ааа-а-а!!!
Выстрелы - Бэрли трижды быстро жмет на курок, целясь в Альфу. С отчаянным воплем она пытается бежать и, споткнувшись, падает ничком. Опрокидывается
стул, разбивается большое напольное зеркало.
Бэрли (медлит в нерешительности, трясет головой). Спрашивать по-другому? Понимать как танец?.. Будь я проклят, никак опять новые выкрутасы? Хорошенькая ситуация - я опять дурак дураком, впору со стыда сгореть перед благоразумием мебели, когда валяешься у нее под ножками. Но что толку!! (Дважды стреляет в себя и падает навзничь, откинув голову набок.)
После второго выстрела входит Винценц. Альфа начинает глухо стонать. При
этих жалобных звуках Бэрли приподнимает голову и озабоченно косится на Альфу. Винценц толчком возвращает его в прежнее положение. Наклоняется к
Альфе, смачивает ей лоб. Альфа стонет все громче.
Винценц. Альфа! Альфа! Как звонко стучит ее сердечко!
Альфа (в результате его ласковых стараний наконец открывает глаза). Я не умерла?
Винценц. Милая моя малютка Альфа, ты сейчас еще моложе, чем когда-либо.
Альфа. Ох, я тяжело ранена.
Винценц. Нет. Ты цела и невредима. Он промазал.
Альфа. Не может быть. Я же точно почувствовала пулю.
Винценц. Нет. Тебя даже не царапнуло. Я проверил.
Альфа (вставая). О, какой кошмар! И все-таки... интересно. А он... надо полагать, тоже жив?
Винценц. Да нет, он мертв.
Альфа (подходя ближе). Но я не вижу крови!
Винценц. Оставь его. Не прикасайся. Он ужасно ранен. Выстрелил себе в спину. Я видел. К сожалению, я опоздал, вернулся именно в ту минуту. (Теснит ее назад.)
Альфа. Ужасный человек. Но оригинал. Было так странно и замечательно... Я с виду очень изменилась?
Винценц. Ты как бы притихла.
Альфа. Да, это верно. Как ты умудряешься всегда найти правильные слова?! Знаешь, все-таки мне его жаль. Ведь это немало - от любви застрелить себя и другого. Ты бы, например, не смог. И я ему благодарна: такая легкость внутри. Представляешь: чуть не умерла! Вообще-то я этого всегда побаивалась, но если разобраться, здесь тоже все слишком преувеличивают. Такая встряска дорогого стоит, выстрел как бы перебил цепь, которая приковывала меня к этой пошлой жизни, какую я вела до твоего появления. Мы будем неописуемо счастливы, Винценц, правда неописуемо!.. Ой, что это там шевелится?!!
Винценц. Ничего. Просто у него голова совсем набок упала. (Пихает Бэрли.) Ты не смотри туда!
Звонок.
Альфа. О-ох, это остальные. Не открывай! Или выпроводи их! Не пускай сюда никого!
Винценц. Так не пойдет, Альфа, если мы сейчас спрячемся, то угодим в весьма щекотливое положение, нас Бог знает в чем заподозрят.
Опять звонок.
Я им все коротко объясню и проведу в другую комнату. Надо ведь заодно потолковать с ними и насчет игорных банков.
Альфа. Ну да, конечно, вот прямо сейчас и поговори.
Винценц. Нет, говорить лучше в твоем присутствии, а тебе сейчас о делах рассуждать не стоит... (Опять звонок.) Это произведет дурное впечатление. Мне-то можно, я как-нибудь к этому подведу, но сперва надо им объяснить, что случилось...
Альфа. Но я боюсь остаться одна... с ним.
Винценц (с порога). Альфа, милая, ведь не в пример тебе большинство женщин не способны понять, что в конечном счете это всего лишь мещанская мелодрама!
Альфа. Ты неправ; он был потрясен духовно. Но мне и впрямь лучше помалкивать.
Винценц уходит.
Сяду в сторонке. С книгой. (Едва она усаживается - спиной к Бэрли, - как ею тотчас овладевает детский страх, но она себя перебарывает.) Книга должна быть уровнем выше таких конфликтов. (.Открывает книгу и опять невольно оборачивается в испуге.) Нет, читать я не буду. Положу закрытую книгу на колени. В такой ситуации правильнее будет не читать, а как бы намекнуть, что вообще-то стоило бы почитать. (Усаживается удобнее.)
Винценц (входя с Друзьями). Вот, вы сами видите. Альфа отказывается говорить, она слишком потрясена. Прошу вас, давайте пока воздержимся от комментариев, пройдемте в соседнюю комнату, я вам вкратце расскажу, что случилось.
Политик. Но ведь нужно сообщить в полицию, так же нельзя.
Винценц. Уже все сделано. Мы еще и поэтому устроимся в соседней комнате.
Музыкант, закрыв платком нос и не поворачиваясь к покойнику лицом, первым
проходит в соседнюю комнату. Остальные следуют за ним.
Ученый (в дверях). Сущее безрассудство - устраивать такие неприятности.
Молодой Человек. Бескультурье.
Уходят. Альфа по-прежнему сидит, неподвижно глядя в пространство, спиной к Бэрли.
Бэрли (осторожно приподнимается, озираясь по сторонам, потом быстро встает и снимает пиджак). Будьте добры, Альфа, одолжите мне вашу платяную щетку.
Альфа, вздрогнув, со сдавленным криком оборачивается.
С меня хватит. (Отыскивает щетку, яростно чистит костюм и надевает пиджак.) Только этих типов мне и недоставало. До чего докатился - посмешищем себя выставил! Не шумите, я ухожу.
Альфа (краснея от гнева). Как? Вы и в себя по-настоящему не стреляли?
Бэpли. Патроны холостые, выстрелы понарошку, колибри, как Винценц говорит.
Альфа. Какая недостойная комедия! Дурочку из меня хотели сделать?!
Бэpли. Я и сам вел себя как дурак. Но только по вашей милости. Иначе я бы ни за что не пошел на поводу у этого прохвоста Винценца. Представьте себе: за эту комедию я еще и чек ему обещал, так, нуль я зачеркиваю, вам и того достаточно. (Хамски сует Альфе чек.) Прощайте.