Страх и отвращение в Лас-Вегасе - Томпсон Хантер С. (книги онлайн бесплатно без регистрации полностью TXT) 📗
«Тридцать пять центов!» — прошептала женщина, прерывисто дыша. Ее глаза буквально лопались от страха, а мозг, судя по всему, функционировал на каком-то основном механическом уровне инстинкта выживания.
Мой адвокат засмеялся: «Я имею в виду весь пирог».
Она заплакала, простонав что-то невнятное.
Адвокат положил купюру на прилавок. «Будем считать, что это пять долларов, — сказал он. — О'кей?» Она кивнула, все еще в столбняке, взирая, как адвокат по-хозяйски заходит за прилавок и вытаскивает пирог из застекленной витрины. Я приготовился сваливать.
Официантка явно пребывала в шоке. Вид ножа, очевидно, реанимировал дурные воспоминания. А затуманенный взгляд говорил, что ее глотка была уже однажды порезана. Она продолжала неподвижно стоять, словно разбитая параличом, когда мы вышли.
9.
Разборка на Бульваре Парадайз
ПРИМЕЧАНИЕ РЕДАКТОРА:
К этому моменту в хронологии событий Доктор Дьюк, судя по всему, совершенно выбился из сил; представленная им рукопись была в таком беспорядке, что нам пришлось ознакомиться с оригинальной пленкой и расшифровать ее слово в слово. Мы ни в коей мере не редактировали эту главу, а Доктор Дьюк отказался даже читать ее. И у нас не было ни малейшей возможности связаться с ним. Единственный связной адрес, которым мы располагали в течение всего этого времени, — номер переносного телефона где-то на Шоссе 61, — и все попытки связаться по нему с Дьюком оказались тщетными.
В интересах чистоты и принципиальности журналистской работы мы публикуем следующую главу так, как она сошла с пленки, — одной из многих, представленных Доктором Дьюком наряду с рукописью для дополнительной сверки. Эта глава следует за эпизодом, в котором принимали участие Дьюк, его адвокат и официантка в ночной закусочной в Северном Вегасе. Логическое обоснование следующей операции, вытекает из ощущения, полностью разделяемого как Дьюком, так и его адвокатом, — что Американская Мечта должна быть обнаружена далеко за скучнейшими пределами Конференции Окружных Прокуроров по Проблеме Наркотиков и Опасных Наркотических Веществ.
Запись начинается в «Белом Ките» где-то на северо-восточной окраине Лас-Вегаса — когда он несется по дороге «Парадайз»…
Адв: Направо Боулдер Сити. Это городок?
Дьюк: Да.
Адв: Поехали в Боулдер Сити.
Дьюк: Хорошо. Только давай где-нибудь выпьем кофе…
Адв: Во, прямо туда, Терри Такс Стэнд, США. Я бы решился отведать тако. Пять за бакс.
Дьюк: Звучит ужасно. Я бы предпочел заехать куда-нибудь, где один стоит пятьдесят центов.
Адв: Нет… скорей всего нам предоставляется последний шанс полакомиться тако.
Дьюк:… Я хочу немного кофе.
Адв: А я хочу тако…
Дьюк: Пять за бакс, это как… пять гамбургеров за бакс.
Адв: Нет… не суди о тако по его цене.
Дьюк: Ты полагаешь, что можешь обставить эту сделку?
Адв: А как же. Здесь есть гамбургеры за двадцать девять центов. И тако по двадцать девять центов. Дешевая забегаловка, вот и все.
Дьюк: Так иди и договаривайся с ними…
(Резко искажается звук — Ред. )
Адв:… Привет.
Официантка: Чем могу помочь?
Адв: Да, у вас есть здесь тако? Это Мексиканские тако или просто обычные тако? Я имею в виду: вы кладете в него острый красный перец и тому подобное?
Офиц: У нас есть сыр и салат, есть соус, ну вы понимаете, добавить в него?
Адв: Я имею в виду вы гарантируете, что это аутентичные Мексиканские тако?
Офиц:… Я не знаю. Эй, Лу, у нас есть аутентичные Мексиканские тако?
Женский голос из кухни: Что?
Офиц: Аутентичные Мексиканские тако.
Лу: У нас есть тако. Я не знаю, Мексиканские они или нет.
Адв: Да, ну ладно, я просто хотел быть уверенным, что получу именно тот товар, за который плачу. Пять за доллар? Я возьму пять.
Дьюк: Такобургер, что это такое?
Доносится звук дизельного двигателя — Ред. )
Адв: Это гамбургер с тако в середине.
Офиц:… Вместо начинки.
Дьюк: Тако на сдобе.
Адв: Держу пари: твои тако — o это просто гамбургеры с начинкой вместо сдобы.
Офиц: Ну я не знаю…
Адв: Вы только что начали здесь работать?
Офиц: С сегодняшнего дня.
Адв: Я так и думал. Никогда не видел вас раньше. Вы ходили в школу неподалеку?
Офиц: Нет, я вообще не ходила в школу.
Адв: Да? Почему? Вы больны?
Дьюк: Не цепляйся. Мы пришли за тако.
(Пауза)
Адв: Как твой адвокат, я советую тебе заказать чиллибургер. Этот гамбургер с чилли.
Дьюк: Слишком остро для меня.
Адв: Тогда я советую взять такобургер, попробуй один.
Дьюк:.. в тако есть мясо. Я попробую. И сразу чашку кофе. Прямо сейчас. Чтобы я мог выпить ее, пока жду.
Офиц: Это все, что вы хотите, один такобургер?
Дьюк: Ну, чисто на пробу, а может, захочу еще парочку.
Адв: У вас глаза голубые или зеленые?
Офиц: Простите?
Адв: Голубые или зеленые?
Офиц: Они меняются.
Адв: Как у ящерицы?
Офиц: Как у кошки.
Адв: О, ящерица меняет цвет своей кожи…
Офиц: Хотите чего-нибудь выпить?
Адв: Пива. И у меня есть еще пиво в машине. Тонны. Все заднее сиденье им забито.
Дьюк: Мне не катит мешать кокосы с пивом и гамбургерами.
Адв: Ну, тогда давай размажем ублюдков… прямо посередине автострады… Боулдер Сити где-то здесь рядом?
Офиц: Боулдер Сити? Вы хотите купить сахар?
Дьюк: Да.
Адв: Мы уже в Боулдер Сити, а? Или совсем близко от него?
Дьюк: Я не знаю.
Офиц: Это там. Вон, видите указатель Боулдер Сити? О'кей? Вы что, не из Невады?
Адв: Нет. Никогда здесь раньше не были. Просто путешествуем через…
Просто езжайте вперед по этой дороге.
Адв: Какие-нибудь развлечения в Боулдер Сити?
Офиц: Ох, не спрашивайте меня. Я не…
Адв: Азартные игры?
Офиц: Я не знаю, это просто маленький городишко.
Дьюк: А где там казино?
Офиц: Понятия не имею.
Адв: Минутку, а вы-то сами откуда?
Офиц: Из Нью-Йорка.
Адв: И вы только сутки здесь находитесь.
Офиц: Нет. Я живу здесь уже какое-то время.
Адв: И как вы развлекаетесь? Ну, скажем, купаетесь или еще что-нибудь в этом роде?
Офиц: В садике за домом.
Адв: И можно адресок?
Офиц: Ну-у-у, езжайте в… ах… бассейн еще не готов.
Адв: Позвольте объяснить вам настолько кратко, насколько смогу. Мы ищем Американскую Мечту, и нам сказали, что она находится где-то в этой местности. Ну вот, мы и оказались здесь только потому, что они послали нас сюда прямо из Сан-Франциско искать ее. Вот почему они предоставили нам этот белый Кадиллак… Они посчитали, что на нем-то мы уж точно ее вычислим…
Офиц: Эй, Лу, ты знаешь, где находится Американская Мечта?
Адв (Дьюку): Она спрашивает повариху, знает ли она, где находится Американская Мечта.
Офиц: Пять тако, один такобургер. Так ты знаешь, где Американская Мечта?
Лу: А что это? Что такое?
Адв: Ну, мы не знаем, просто нас послали сюда из Сан-Франциско найти ее, для журнала, и сделать о ней репортаж.
Лу: Ага, вы имеете в виду место.
Адв: Место, которое называется Американская Мечта.
Лу: Это что, старый «Клуб Психиатров»?
Офиц: Я так и думаю…
Адв: Старый «Клуб Психиатров»?
Лу: Старый «Клуб Психиатров», там на Парадайз… Вы, ребята, серьезно?
Адв: О нет, зубы заговариваем… Да вы посмотрите на машину. Неужели я выгляжу как ее владелец?
Лу: А может ли это быть старый «Клуб Психиатров»? Это же дискотечное место…
Адв: Во-во. Наверное, это оно и есть.
Офиц: Оно на «Парадайз» или как?
Лу: Владвльцем старого «Клуба Психиатров» был Росс Аллен. Он все еще хозяин там?
Дьюк: Я не знаю.
Адв: Все, что нам сказали, было: «езжайте, пока не найдете Американскую Мечту. Берите белый Кадиллак и отправляйтесь на ее поиски. Она где-то в районе Лас-Вегаса».
Лу: Это, должно быть, старый…
Адв:… репортаж-то никчемный, даже заниматься не стоит такой ерундой, но вы понимаете, нам за это платят.