Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Проза » Классическая проза » Жизнь холостяка - де Бальзак Оноре (библиотека книг .TXT) 📗

Жизнь холостяка - де Бальзак Оноре (библиотека книг .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Жизнь холостяка - де Бальзак Оноре (библиотека книг .TXT) 📗. Жанр: Классическая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Мы выберем вас председателем и будем сидеть возле вас. Макс, как вице-председатель, окажется тогда напротив, — сказал Миньоне.

— О, на стороне этого плута будет командир Потель и капитан Ренар, — сказал Карпантье. — Несмотря на то, что в городе говорят о его ночных похождениях, эти славные ребята, уже прежде бывшие его секундантами, останутся ему верны.

— Видите, дядя, как все это хорошо заваривается, — сказал Филипп. — Итак, ничего не подписывайте раньше третьего декабря, а послезавтра вы будете свободны, счастливы, любимы Флорой, без всяких ваших заместителей.

— Ты его не знаешь, племянник, — сказал испуганный старик. — Максанс убил на дуэли девять человек.

— Да, но тогда дело не шло о краже ста тысяч франков дохода, — ответил Филипп.

— Нечистая совесть портит руку, — наставительно сказал Миньоне.

— Через несколько дней, — снова заговорил Филипп, — вы и Баламутка заживете вместе, как два голубка, лишь только кончится ее траур. Конечно, она будет извиваться, как червь, будет скулить, заливаться слезами, но... пусть вода струится, пусть судьба свершится.

Оба военных поддержали доводы Филиппа и постарались придать мужества папаше Руже, прогуливаясь с ним почти два часа. Наконец Филипп отвел дядю домой и на прощанье сказал ему:

— Не принимайте никакого решения без меня. Я знаю женщин, я тоже содержал одну красотку, которая стоила мне дороже, чем вам когда-либо будет стоить Флора! Она-то и научила меня на весь остаток моих дней, как нужно обращаться с прекрасным полом... Женщины — это испорченные дети, существа низшие по сравнению с мужчиной; нужно, чтобы они боялись нас, — самое худшее, если эти животные управляют нами!

Было почти два часа, когда старик вернулся к себе. Открывая ему двери, Куский плакал, или, по крайней мере, по приказанию Максанса, притворился плачущим.

— Что случилось? — спросил Жан-Жак.

— Ах, сударь, мадам уехала вместе с Ведией!

— У-е-ха-ла? — переспросил старик сдавленным голосом. Он был так потрясен, что без сил опустился на ступени.

Минуту спустя он встал, осмотрел залу, кухню, поднялся в свои комнаты, обошел все остальные, возвратился в залу, бросился в кресло и залился слезами.

— Где она? — закричал он, рыдая. — Где она? Где Макс?

— Не знаю, — ответил Куский. — Он ушел, ничего не сказавши.

Жиле, как ловкий политик, счел необходимым пойти побродить по городу. Он оставил старика одного, чтобы тот, предавшись отчаянию, почувствовал все муки одиночества и стал послушным исполнителем его советов. Но чтобы помешать Филиппу быть при нем в часы этого испытания, Макс поручил Кускому не пускать никого в дом. В отсутствие Флоры старик оставался без руля и без ветрил, и положение могло быть весьма опасным.

Во время прогулки Максанса Жиле по городу многие избегали его, даже те, кто еще накануне поспешил бы подойти к нему и пожать ему руку. Общий отпор нарастал. Дело «рыцарей безделья» занимало все язычки. История ареста Жозефа Бридо, теперь выясненная, покрыла Макса позором, и его жизнь, его поступки сразу, в один день были оценены по достоинству. Жиле встретился с Потелем, который разыскивал его и был вне себя.

— Что с тобой, Потель?

— Мой дорогой, императорская гвардия ошельмована на весь город. Штафирки ополчились на тебя, а мне видеть все это — нож острый!

— На что они жалуются? — спросил Макс.

— На твои ночные проделки.

— Как будто уж и нельзя было немного позабавиться!

— Да это все пустяки... — сказал Потель.

Потель принадлежал к тому разряду офицеров, которые отвечали какому-нибудь бургомистру: «О, вам заплатят за ваш город, если сожгут его!» Поэтому он был очень мало обеспокоен забавами «рыцарей безделья».

— Ну, а что же еще? — спросил Жиле.

— Гвардия против гвардии — вот что мне разрывает сердце. Бридо напустил всех этих мещан на тебя. Гвардия против гвардии!.. Нет, это нехорошо! Ты не можешь отступить, Макс, нужно померяться силами с Бридо. Знаешь, мне хочется затеять ссору с этим гнусным верзилой и прикончить его, — тогда мещане не видели бы гвардии, выступающей против гвардии. Будь мы на войне — дело другое: два храбрых гвардейца ссорятся, дерутся, но там нет штафирок, чтобы издеваться над ними. Нет, этот плут никогда не служил в гвардии. Гвардеец не должен вести себя так перед мещанами по отношению к другому гвардейцу! Ах, гвардию донимают, да еще в Иссудене! Там, где к ней относились с таким почтением!

— Ладно, Потель, не беспокойся, — ответил Максанс. — Если даже ты не увидишь меня на банкете в годовщину...

— Ты не будешь у Лакруа послезавтра? — воскликнул Потель, прерывая своего друга. — Неужели ты хочешь прослыть трусом? Ведь могут подумать, что ты бежишь от Бридо! Нет, нет! Гвардейские пешие гренадеры не должны отступать перед гвардейскими драгунами. Устрой свои дела как-нибудь иначе и будь на банкете!

— Значит, еще одного отправить на тот свет! — сказал Макс. — Ладно. Надеюсь, что смогу прийти, а свои дела уж как-нибудь устрою! — «Не следует, чтобы доверенность была выдана на мое имя, — подумал он про себя. — Как сказал старый Эрон, это очень смахивало бы на воровство».

Этот лев, запутавшийся в сетях, сплетенных Филиппом Бридо, внутренне трепетал; он избегал взглядов всех встречных и пошел домой бульваром Вилат, раздумывая по пути:

«Прежде чем драться, я завладею рентой. Если я буду убит, то, по крайней мере, деньги не попадут Филиппу. Я положу их на имя Флоры. А девочке посоветую отправиться в случае чего прямо в Париж; там она сможет, если ей захочется, выйти замуж за сына какого-нибудь разорившегося маршала Империи. Я заставлю дать доверенность на имя Баруха, и он переведет вклад не иначе, как по моему приказу».

Макс, надо отдать ему справедливость, никогда не бывал так спокоен с виду, как в тех случаях, когда кровь и мысли кипели в нем. Вот почему никогда ни у одного военного не встречалось в такой высокой степени соединения качеств, образующих великого полководца. Если бы его карьера не была прервана пленом, то, конечно, император в лице этого юноши нашел бы одного из людей, столь необходимых для крупных предприятий. Войдя в залу, где все еще плакала жертва всех этих сцен, одновременно комических и трагических, Макс спросил о причинах такого отчаяния; притворившись изумленным и ни о чем не ведающим, он с хорошо разыгранным удивлением принял весть об отъезде Флоры и стал расспрашивать Куского, якобы добиваясь разъяснений относительно цели этой непонятной поездки.

— Мадам велела мне передать господину Руже, — ответил Куский, — что она взяла в письменном столе двадцать тысяч франков золотом, которые там лежали, полагая, что вы, сударь, не откажете ей в этой сумме вместо жалованья за двадцать два года.

— Жалованья? — спросил Руже.

— Да, — ответил Куский. — «Ах, я больше не вернусь, — сказала она Ведии, уезжая (потому что бедная Ведия очень привязана к барину и уговаривала мадам). — Нет, нет! — сказала она. — Он совсем не любит меня, он позволил своему племяннику обращаться со мной, как с самой последней женщиной!» И она плакала, она так плакала, — горькими слезами!

— Э, плевать мне на Филиппа! — воскликнул старик, за которым Макс наблюдал. — Где Флора? Как узнать, где она?

— Ваш советчик Филипп поможет вам, — холодно ответил Максанс.

— Филипп! — сказал старик. — Что он значит для моей дорогой девочки? Только ты, мой славный Макс, сумеешь найти Флору, она последует за тобой, и ты привезешь мне ее обратно.

— Я считаю неудобным состязаться с господином Бридо, — ответил Макс.

— Черт возьми! — вскричал Руже. — Если это тебя затрудняет, так знай — он сам говорил мне, что убьет тебя.

— Ах, вот оно что! — воскликнул Жиле, смеясь. — Ну, это мы еще посмотрим.

— Мой друг, — сказал старик, — отыщи Флору и скажи ей, что я сделаю все, что она пожелает.

— Наверно, кто-нибудь видел, как она проезжала по городу, — обратился Максанс к Кускому. — Приготовь все к обеду, поставь все на стол и пойди разузнай, по какой дороге поехала мадемуазель Бразье. Вернешься к десерту и скажешь нам.

Перейти на страницу:

де Бальзак Оноре читать все книги автора по порядку

де Бальзак Оноре - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Жизнь холостяка отзывы

Отзывы читателей о книге Жизнь холостяка, автор: де Бальзак Оноре. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*