Парк-авеню 79 - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" (читать лучшие читаемые книги .TXT) 📗
— Туда.
Для нее все встало на свои места. Ей потребовалось много времени для осознания своего места в жизни. Одни девушки рождаются, чтобы стать женами, другие — секретаршами, третьи — предпринимательницами, четвертые — актрисами. Она появилась на свет, чтобы стать шлюхой. От судьбы не уйдешь, поэтому именно с ней произошло то, что ни с кем другим не могло произойти. Каждый мужчина считал ее шлюхой.
Хозяин жадно схватил Мэри за плечи. Она отстранилась и покачала головой:
— Зачем спешить? Ведь я никуда не убегаю.
Сдергивая на ходу рубашку, он быстро пошел в спальню, и девушка увидела, что его тело покрыто густыми черными волосами.
Подняв с пола разорванный халат, Мэри направилась следом.
Раз уж ей суждено быть шлюхой, она постарается стать лучшей!
На память пришла реплика Эвелины из их номера, вызывавшая наибольшее возбуждение публики. Слова слетели с ее губ так легко и естественно, словно Мэри говорила это каждый день:
— Как ты хочешь? Обычным способом или по-французски?
9
Мэри вошла в вестибюль отеля, села в отдаленном укромном углу и, достав из сумочки журнал «Вог», начала праздно перелистывать страницы. Всякому, кто видел ее, думалось, что эта загорелая привлекательная девушка ждет своего кавалера.
Так оно и было — в определенном смысле.
Через несколько минут рассыльный, проходя мимо нее, замедлил шаги. Она услышала внятный шепот:
— Номер три одиннадцать.
Беззаботно улыбаясь, Мэри повторила:
— Три одиннадцать.
— Правильно. Он ждет прямо сейчас.
— Спасибо.
Они обменялись рукопожатием, при котором в ладонь рассыльного перекочевали две банкноты.
— Всегда к вашим услугам, мисс.
Рассыльный быстро отошел, а Мэри неторопливо закрыла и убрала в сумочку журнал, украдкой осмотрела вестибюль. Охранник отеля смотрел в другую сторону, администратор занимался регистрацией постояльцев, служащие сновали по своим делам. Все в порядке. Она встала и, одернув платье, пошла к лифтам.
Собственно, беспокоиться было не о чем, поскольку ею здесь были куплены все.
Помог ей в этом Мак — хозяин меблированных комнат.
В тот день, когда Мэри обобрали компаньоны, Мак дал ей массу полезных советов:
— Во-первых, подыщи место, где сшивается много одиноких мужиков. Во-вторых, не начинай работать, пока не дашь на лапу всем, кто может тебя заложить. После этого они наперебой станут предлагать свою помощь.
Тут Мак смерил ее пристальным взглядом.
— Только не вздумай приводить клиентов сюда. У меня приличное заведение. Я не хочу из-за тебя неприятностей.
— В таком случае мне придется съехать отсюда.
Он задумался.
— Нет, подожди, У меня есть приятель, рассыльный в «Озирисе». Поговорю-ка я с ним. Может, он поможет тебе устроиться.
Приятель Мака не просто согласился, а с жадностью клюнул на это предложение. Спрос на девушек в недавно открывшемся отеле «Озирис» не спадал, поэтому за месяц Мэри заработала больше, чем когда-либо видела в своей жизни. Почти все деньги ушли «на лапу» администраторам, рассыльным, швейцарам, охранникам и даже лифтерам.
Обычно она делала четыре «визита» в день, беря с клиентов по десять долларов. Эти «визиты» обеспечивали ей служащие всех отелей, с кем у рассыльного из «Озириса» были приятельские отношения. Таким образом Мэри получала сорок долларов, однако тридцать тут же отдавала.
Она подошла к лифту, нажала на кнопку и вынула из кошелька долларовую бумажку — для лифтера. В этот момент кто-то тронул ее за плечо. Вздрогнув, Мэри испуганно обернулась — ей улыбался тот самый странный светловолосый молодой человек с пляжа.
— Я не хотел вас испугать, мисс Флад.
Она перевела дыхание:
— Мистер Гордон Пэйнтер!
— Все это время я думал о вас. Беспокоился... Вы больше ни разу не приехали на пляж.
— В тот самый день наш номер распался, поэтому все время ушло на поиски другой работы.
— Послушайте, мисс Флад. У меня предложение: пойдем в бар и поболтаем.
Подъехал лифт. Лифтер в форменной одежде открыл дверцы и высунул из кабины голову:
— Вверх, пожалуйста.
Мэри посмотрела на Гордона.
— Простите, но я не могу. У меня деловая встреча.
— Ничего страшного не случится, если вы опоздаете на несколько минут. Я искал вас по всему городу и не могу потерять снова.
В голове у Мэри проскользнула забавная мысль, от которой она едва не улыбнулась. Для того, чтобы ее найти, от Гордона требовалось совсем немного: снять трубку, позвонить нужному человеку и заказать молодую блондинку. Она решительно покачала головой:
— Нет, никак не могу. Мне нельзя опаздывать. Это касается моей работы.
— В таком случае я подожду вас. Вы надолго?
Мэри задумалась.
— Не очень... на полчаса. Самое большее — на час.
— Договорились. Встретимся в баре. Меня легко узнать — я буду сидеть в обнимку с «Мартини».
— Хорошо, мистер Пэйнтер. Я постараюсь не задерживаться.
Дверь кабинки закрылась, лифтер повернулся к Мэри. Его разбирало любопытство.
— Друг или клиент?
Она протянула приготовленный доллар:
— Четвертый этаж, длинноносый.
Лифтер ухмыльнулся:
— А ты никому скидок не делаешь? Уж больно дорого.
Мэри улыбнулась:
— Не могу себе этого позволить. Слишком много трачу на лифтеров.
— Может быть, в твой выходной?
Выходя из лифта, она бросила через плечо:
— Побереги свои деньги, бедняжка. У меня нет выходных.
Возле двери с номером 311 Мэри остановилась, прислушалась, потом негромко постучала.
Мужской голос ответил:
— Кто там?
— Служба по вызову.
Подходя к бару, она взглянула на часы и облегченно вздохнула: уложилась в сорок пять минут. Когда глаза привыкли к полумраку, осмотрела зал. Гордон радостно помахал ей из угла я встал навстречу. Пододвигаясь, чтобы освободить ей место, спросил:
— Ну как, получили работу Мэри села.
— В общем, да.
Подошел официант. Гордон сказал:
— Мне еще один «Мартини», а для мисс... Что вы будете пить?
— Черносмородиновый ликер с содовой.
Официант повторил заказ:
— Значит, вермут, черносмородиновый ликер и содовая.
— Нет, вермута не надо. Просто черносмородиновый ликер с содовой.
Когда официант отошел. Гордон удивленно спросил:
— Что это за странный напиток?
Мэри спокойно посмотрела ему в глаза.
— Напиток как напиток. Мне он нравится.
Он допил «Мартини» и покачал головой:
— Вы — странная девушка.
Неужели кто-то из рассыльных успел рассказать Гордону о цели ее прихода в отель?
Мэри пристально посмотрела на него и ничего не ответила.
— Почему вы не приехали, не позвонили. Исчезли. Не наткнись я на вас случайно, мы могли бы никогда больше не встретиться.
Мэри ответила с непонятной ему серьезностью:
— Возможно, так было бы лучше для вас.
Он настороженно прищурил глаза.
— Что вы имеете в виду?
— Со мной лучше не связываться. Я — девушка не того сорта, с которыми вы привыкли общаться.
Гордон довольно улыбнулся: значит, все-таки она слышала о нем. Прикидывалась...
— А какого сорта девушки, с которыми я общаюсь?
— Светские леди и все такое прочее. Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду.
— А если вы сами зарабатываете себе на жизнь, я не должен с вами встречаться, так, что ли?
Мэри не ответила.
Гордон перестал улыбаться. На его лице появилось обиженное выражение.
— Вы несправедливы ко мне. Разве я виноват в своем богатстве? Мои родители — очень состоятельные люди, а родителей не выбирают. На моем месте могли оказаться вы.
Она улыбнулась.
— Могла, но не оказалась. Ну ничего, бывают вещи и похуже.
Он потянулся через стол, взял ее за руку и сказал:
— Бывают.
Официант поставил перед ними стаканы. Гордон поднял свой «Мартини»:
— У меня тост.