Король крыс - Клавелл Джеймс (читать книги онлайн полные версии .TXT) 📗
– Черт побери, – сказал Кинг. – Я никогда не смогу этого сделать.
– Ты хочешь, чтобы он умер? – Тимсен сам был мокрым, и его тоже мутило. – А мой старик хотел, чтобы я стал доктором! – Он оттолкнул Кинга, высунул голову в окно, и его вырвало. – Дай мне. Бога ради, кофе.
Питер Марлоу зашевелился и почти пришел в себя.
– С тобой должно быть все в порядке, приятель. Ты меня понимаешь? – Тимсен заботливо нагнулся над ним.
Питер Марлоу тупо кивнул и поднял руку. Он секунду неверяще глядел на нее, потом пробормотал:
– Что случилось? Она... она все еще... она все еще при мне!
– Конечно, при тебе, – гордо сказал Кинг. – Мы только что привели ее в порядок. Антитоксином. Я и Тимсен!
Но Питер Марлоу только поглядел на него, рот его беззвучно шевелился. Потом наконец он прошептал:
– Она все еще... при мне. – Правой рукой он дотронулся до левой, которой уже не должно было быть, но она была. И когда он убедился, что не грезит, он откинулся назад, насквозь мокрый от пота, закрыл глаза и заплакал. Через несколько минут он уже спал.
– Бедняга, – пробормотал Тимсен. – Должно быть, он решил, что лежит на операционном столе.
– Сколько ему понадобится, чтобы прийти в себя?
– Примерно пара часов. Послушай, – сказал Тимсен, – ему надо делать укол каждые шесть часов, пока токсин не будет уничтожен. В течение, скажем, сорока восьми часов. И перевязка каждый день. И еще сульфамид. Но ты должен помнить: он должен выдержать уколы. И не удивляйся, если он заблюет все кругом. Реакция обязательно должна быть. Плохая. Первая доза была большой.
– Ты считаешь, он поправится?
– Я отвечу на это через десять дней. – Тимсен собрал медицинскую сумку и аккуратно свернул в небольшой аккуратный сверток полотенце, мыло, шприц, антитоксин и сульфамид. – Теперь давай рассчитаемся, хорошо?
Кинг вынул пачку, которую дал ему Шагата.
– Закуришь?
– Да.
Когда они закурили, Кинг сухо сказал:
– Мы можем рассчитаться, когда дело с бриллиантом будет закончено.
– Э, нет, друг. Я доставляю товар, мне платят. Та сделка ничего общего с этой не имеет, – резко сказал Тимсен.
– День, другой подождать – вреда не будет.
– Ты получил достаточно денег и можешь часть прибыли... – Он замолчал, пораженный догадкой. – Ого! – сказал он с широкой улыбкой, тыча пальцем в Питера Марлоу. – Никаких денег, пока твой приятель не придет в себя, верно?
Кинг отстегнул наручные часы.
– Хочешь, это как раз залог?
– О, нет, дружок, я верю тебе. – Он поглядел на Питера Марлоу. – Ну, кажется, многое зависит от тебя, старина. – Когда он снова обратился к Кингу, глаза его весело прищурились. – И я получаю время, не так ли?
– А? – невинно спросил Кинг.
– Хватит, приятель. Ты знаешь, что кольцо украли. Только ты один во всем лагере можешь справиться с этим. Я не смогу, иначе вряд ли я бы позволил тебе впутаться в это дело, – Тимсен сиял ангельской улыбкой. – Это дает мне время найти вора, верно? Если он первым выйдет на тебя, у тебя нет денег, чтобы заплатить ему, верно? Без денег он не расстанется с кольцом, верно? Нет денег, нет сделки. – Тимсен сделал паузу, потом коротко сказал:
– Конечно, ты мог бы мне сообщить, когда ублюдок предложит его, верно? В конце концов, кольцо принадлежит мне, так?
– Так, – охотно согласился Кинг.
– Но ты этого не сделаешь, – вздохнул Тимсен. – Сколько же вокруг проклятых воров!
Он нагнулся над Питером Марлоу и проверил его пульс.
– Хм, – сказал он задумчиво. – Пульс учащается.
– Спасибо за помощь, Тим.
– Не за что, друг. У меня капитал вложен в этого негодяя, так? И я собираюсь следить за ним как проклятый ястреб. Верно?
Он снова рассмеялся и вышел.
Кинг был измучен. Сварив кофе и выпив его, он почувствовал себя лучше, развалился на стуле и заснул.
Он проснулся как от толчка и посмотрел на кровать. Питер Марлоу смотрел на него.
– Привет, – сказал Питер Марлоу слабым голосом.
– Как вы себя чувствуете? – Кинг потянулся и встал.
– Дерьмово. Меня может стошнить в любую минуту. Вы знаете, ничего... я ничего не могу сказать... Кинг закурил последнюю «Куа» и вставил сигарету в губы Питера Марлоу.
– Вы заслужили ее, приятель.
Пока Питер Марлоу собирался с силами, Кинг рассказал ему, как его лечили и что предстоит сделать.
– Единственное место, которое я могу предложить, – сказал Питер Марлоу, – это барак полковника. Мак может разбудить меня и помочь мне выйти из хижины. Большую часть времени я могу лежать на своей койке.
Кинг осторожно подставил свой котелок, когда Питера Марлоу стало рвать.
– Лучше держать его под рукой. Извините. Бог мой, – ошеломленно воскликнул Питер Марлоу, вспомнив. – Деньги! Я их забрал?
– Нет. Вы вырубились по эту сторону проволоки.
– О, Боже, думаю, сегодня ночью у меня ничего не получится.
– Не надо волноваться, Питер. Сделаете это, когда почувствуете себя лучше. Не надо испытывать судьбу.
– Это не повредит делу?
– Нет. Не волнуйтесь на этот счет.
Питера Марлоу снова стошнило, а когда он оправился, то выглядел ужасно.
– Забавно, – сказал он, подавляя позыв к рвоте. – Какой сверхъестественный сон я видел. Мне приснилось, что я странно разругался с Маком, полковником и старым отцом Донованом. Бог мой, я рад, что это был сон. – Он привстал, опираясь на здоровую руку, качнулся и лег назад. – Помогите мне встать, прошу вас.
– Подождите. Только что выключили свет.
– Эй, приятель!
Кинг высунулся из окна и всмотрелся в темноту. Он увидел слабые очертания маленького проныры, скорчившегося у стены.
– Поторопись, – прошептал он. – Камень у меня с собой.
– Тебе придется подождать, – сказал Кинг. – Я не смогу отдать тебе деньги в течение двух дней.
– Как ты, проклятый ублюдок...
– Послушай ты, сукин сын, – сказал Кинг, – Если хочешь подождать пару дней, отлично! Если нет, пошел к черту!
– Ладно, два дня. – Человек грязно выругался и исчез.
Кинг услышал звук его удаляющихся шагов в темноте, а через секунду другие ноги торопливо бросились в погоню за ним. Потом тишина, нарушаемая только треском сверчков.
– Что там такое? – спросил Питер Марлоу.
– Ничего, – ответил Кинг, гадая, удалось ли человечку удрать. Но, что бы ни случилось, он получит бриллиант. Когда получит деньги.
Глава 22
В течение двух дней Питер Марлоу боролся со смертью. Но у него была воля к жизни. И он выжил.
– Питер! – Мак ласково потряс его.
– Да, Мак?
– Пора.
Мак помог Питеру Марлоу спуститься с койки, и они вместе ухитрились сползти по ступенькам – молодость, опирающаяся на старость, – и потащились в темноте к бараку.
Там их уже ждал Стивен. Питер Марлоу лег на койку Ларкина, и его снова кололи. Ему пришлось изо всех сил закусить губы, чтобы не закричать. Стивен был аккуратен, однако игла была тупой.
– Сделано, – сказал Стивен. – Теперь давай измерим температуру. – Он вставил термометр в рот Питера Марлоу, потом снял повязки и осмотрел рану. Опухоль спала, багрово-зеленые оттенки исчезли, и рана покрылась твердыми чистыми струпьями. Стивен снова посыпал рану сульфамидом.
– Очень хорошо, – Стивен был доволен ходом лечения, но недоволен сегодняшним днем в целом. Этот мерзкий сержант Флегерти – такой наглый тип. Он знает, что я ненавижу делать это, но всякий раз выбирает меня.
– Отвратительно, – сказал он вслух.
– Что? – встревожились Мак, Ларкин и Питер Марлоу.
– Что-нибудь не в порядке?
– О нет, дорогой. Я имел в виду совсем другое. Теперь давай посмотрим температуру. – Стивен вынул термометр и улыбнулся Питеру Марлоу. – Нормальная. Только на одну десятую выше нормы, но это не имеет значения. Тебе везет, очень везет. – Он показал пустой флакон из-под антитоксина. – Сегодня я сделал тебе последний укол.
Стивен пощупал пульс.
– Очень хорошо, – он посмотрел на Мака. – У вас есть полотенце?